===========RFE 的原话是:============ "The Service acknowledges the notarial certificate of birth (number 9 issued February 27, 1997) submitted in support of the application,. However, this does not appear to be a complete copy of the document as the conformity statement that addresses the English translation is not present. Therefore, you must submit a complete copy of your notarial certificate of birth to include the conformity statement. If notarial certificate number 9 is incomplete and does cot contain the conformity statement, you must submit a new complete notarial certificate of birth issued by the appropriate notarial office in China. If you submit a document in any language other than English, it must be completely translated. the translator must certify that he/she is competent to perform the translation and that the translation is accurate. The foreign language document(s) must be submitted with the English translations." 我的出生公证是 1998 年办的,除了封面与封底,只有二页纸,第一页是华文出生公证 ,有签字与盖章,第二页是英文翻译,无签字与盖章。 根据 nnnext 网友提供的信息: 移民局认可的公证格式,一般4页: 第1页:(中文)公证原件 第2页:(英文)第1页的英文翻译 第3页:(中文)证明第2页的翻译和第1页的中文相符 第4页:(英文)第3页的英文翻译 第3页和第4页就是conformity statement。 那么现在请问: 自己准备一份 “Translate Certificate”, 就在美国找个会中英文的老中同 事签名,然后叫公司的 Paralegal 签名与盖章。 这样行吗? 可代替缺少的第三和第四页,USCIS 会认可而减去我重办公证的麻烦吗? 如可能,我实在不想这 RFE 上所要求的重办出生公证。他们轻飘飘的讲句话,我得跑 断腿。 多谢!!