【中秋】翻译一首月光的诗吧 Moonlight by Sara Teasdale 交作业# LeisureTime - 读书听歌看电影
n*8
1 楼
Moonlight
Sara Teasdale, 1884 - 1933
It will not hurt me when I am old,
A running tide where moonlight burned
Will not sting
me like silver snakes;
The years will make me sad and cold,
It is the happy
heart that breaks.
The heart asks more than life can give,
When that is learned, then all is learned;
The waves break
fold on jewelled fold,
But beauty itself is fugitive,
It will not hurt
me when I am old.
月光
我老的时候这不会伤害我,
洒满月光的激流
不会像银蛇把我螫伤;
流年会使我悲伤和冷漠,
只有快乐的心才破碎。
心对生活有着无法满足的索求,
懂得这个时, 也就懂得一切;
闪着珠光的波浪一叠叠颠破,
可美丽终会溜走,
我老的时候这不会伤害我。
Sara Teasdale, 1884 - 1933
It will not hurt me when I am old,
A running tide where moonlight burned
Will not sting
me like silver snakes;
The years will make me sad and cold,
It is the happy
heart that breaks.
The heart asks more than life can give,
When that is learned, then all is learned;
The waves break
fold on jewelled fold,
But beauty itself is fugitive,
It will not hurt
me when I am old.
月光
我老的时候这不会伤害我,
洒满月光的激流
不会像银蛇把我螫伤;
流年会使我悲伤和冷漠,
只有快乐的心才破碎。
心对生活有着无法满足的索求,
懂得这个时, 也就懂得一切;
闪着珠光的波浪一叠叠颠破,
可美丽终会溜走,
我老的时候这不会伤害我。