Okay, I haven't dug around the Shanghai consulate website in a while, so I had not seen this. I think the instructions are pretty clear. It looks like they are utilizing the boxes for aliases/previous name to help properly separate the syllables in multicharacter names, e.g., to be able to know whether an awkward Pinyin name like "Change" is Chang-E 嫦娥 or Chan-Ge 蝉歌. So, according to these instructions, 諸葛孔明 would write: 6. Zhuge 7. Kongming 8. Zhu Ge 9. Kong Ming However, the original intent o