大家看看我这样的翻译行不行?# Translation - 译林
k*z
1 楼
【 以下文字转载自 NewYork 讨论区 】
发信人: louiswang (squander my affection), 信区: NewYork
标 题: 10月17日 musicplayer版摇滚party之夜 nyc done hills 酒吧
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Oct 13 11:37:54 2009, 美东)
酝酿了接近3个月musicplayer版的版聚加摇滚之夜的party即将进行.所以再次特地宣
传一下,希望大家能来捧场,也希望这次摇滚之夜能让很更多喜欢音乐的人聚集在一起,
我们可以有下一次大的聚会.
演出主题:
橙子入侵是这次演出的名字. 第一是因为我们是黄皮肤的人,第二是因为我们在异
国他乡. 我们希望这次演出会用这个主题来代表我们的立场,我们的力量, 用音乐来
表达我们的情感.
演出阵容:
这估计是大家比较关心的方面之一. 刚开始的一个半小时之内,我们会有几个临时
的乐队暖场. 请不要被临时这两个字迷惑. 大多数临时乐队的人基本上都有6年以上
乐队经验, 只是大家这次由于路途遥远, 所以临时拼在一起组成乐队. 这里面有平
日里专业作音乐
发信人: louiswang (squander my affection), 信区: NewYork
标 题: 10月17日 musicplayer版摇滚party之夜 nyc done hills 酒吧
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Oct 13 11:37:54 2009, 美东)
酝酿了接近3个月musicplayer版的版聚加摇滚之夜的party即将进行.所以再次特地宣
传一下,希望大家能来捧场,也希望这次摇滚之夜能让很更多喜欢音乐的人聚集在一起,
我们可以有下一次大的聚会.
演出主题:
橙子入侵是这次演出的名字. 第一是因为我们是黄皮肤的人,第二是因为我们在异
国他乡. 我们希望这次演出会用这个主题来代表我们的立场,我们的力量, 用音乐来
表达我们的情感.
演出阵容:
这估计是大家比较关心的方面之一. 刚开始的一个半小时之内,我们会有几个临时
的乐队暖场. 请不要被临时这两个字迷惑. 大多数临时乐队的人基本上都有6年以上
乐队经验, 只是大家这次由于路途遥远, 所以临时拼在一起组成乐队. 这里面有平
日里专业作音乐