avatar
求翻译一句彪悍的广告# WaterWorld - 未名水世界
k*e
1
看见一个芭蕾舞剧的介绍,说这剧"as heady as champagne and as cheeky as the
can-can",乍一眼看见这句话就很喜欢。但不是很肯定自己理解对了。我的理解是:像
香槟一样上头;像坎坎舞一样粗俗。求正解。
avatar
m*h
2
雅俗共赏,少儿不宜!
avatar
h*y
3
同求
avatar
f*k
4
“像香槟和can-can一样上头又上脸"
avatar
k*e
5
此处上脸何解?@@

【在 f******k 的大作中提到】
: “像香槟和can-can一样上头又上脸"
avatar
C*e
6



【在 m*******h 的大作中提到】
: 雅俗共赏,少儿不宜!
avatar
f*k
7
cheeky

【在 k*****e 的大作中提到】
: 此处上脸何解?@@
avatar
C*e
8
真厉害
我楞没读懂
哪儿的舞剧啊
avatar
k*e
9
澳洲一芭蕾舞剧,the merry widow

【在 C**********e 的大作中提到】
: 真厉害
: 我楞没读懂
: 哪儿的舞剧啊

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。