中国白酒是不是就没有英语单词?# WaterWorld - 未名水世界s*e2013-08-15 07:081 楼 spirit是烈酒,alcohol是酒精,Chinese liquor算啥玩意?Baijiu就更搞笑了。尼玛日本人都有个saka,虽说也是个音译,但老外都懂。
y*w2013-08-15 07:083 楼baijiu很多美国人不知道怎么发音的,不如全部叫做maotai,【在 s*******e 的大作中提到】: spirit是烈酒,alcohol是酒精,Chinese liquor算啥玩意?Baijiu就更搞笑了。尼: 玛日本人都有个saka,虽说也是个音译,但老外都懂。:
j*g2013-08-15 07:086 楼他的意思就是没有象白兰地,威士忌之类的英文名字。相比日本词大量进入英语,中文的文化入侵(传播)真的差很多。【在 N*******M 的大作中提到】: 你是孤陋寡闻吗?: 中国的白酒多数属于 Liquor, 类似 伏特加, 威士忌, 白兰地.
h*o2013-08-15 07:087 楼中国烈酒?可能中国酱香型的酒比较出名,都是按度数来分,所以就得了这么个翻译吧不过,这个独特的确实可以弄个专有的词汇【在 s*******e 的大作中提到】: spirit是烈酒,alcohol是酒精,Chinese liquor算啥玩意?Baijiu就更搞笑了。尼: 玛日本人都有个saka,虽说也是个音译,但老外都懂。:
t*n2013-08-15 07:088 楼英语太罗嗦了。【在 s*******e 的大作中提到】: spirit是烈酒,alcohol是酒精,Chinese liquor算啥玩意?Baijiu就更搞笑了。尼: 玛日本人都有个saka,虽说也是个音译,但老外都懂。:
s*02013-08-15 07:0812 楼shaojiu【在 s*******e 的大作中提到】: spirit是烈酒,alcohol是酒精,Chinese liquor算啥玩意?Baijiu就更搞笑了。尼: 玛日本人都有个saka,虽说也是个音译,但老外都懂。:
s*e2013-08-15 07:0814 楼我意思就是白酒要有个自己的名字,不要Chinese Vodka,Chinese liquor。baijiu要是老外都知道也行。问题是现在你跟老外说白酒他们不懂。【在 n****r 的大作中提到】: Chinese Vodka 就好了,Chinese hard liquor .没有人真的那么较真
N*M2013-08-15 07:0816 楼白酒 baijiu 是没有问题的问题是中国的白酒知名品种太多了, 像茅台、汾酒, 泸州大曲, 五粮液, 董酒, 郎酒,... 以至于白酒这个词已经不能够明确表达各种白酒了
z*t2013-08-15 07:0817 楼aguardiente【在 s*******e 的大作中提到】: 我意思就是白酒要有个自己的名字,不要Chinese Vodka,Chinese liquor。: baijiu要是老外都知道也行。: 问题是现在你跟老外说白酒他们不懂。
z*e2013-08-15 07:0819 楼怎么我老记得是sake(さけ)啊?【在 s*******e 的大作中提到】: 我意思就是白酒要有个自己的名字,不要Chinese Vodka,Chinese liquor。: baijiu要是老外都知道也行。: 问题是现在你跟老外说白酒他们不懂。
z*t2013-08-15 07:0820 楼spirit__提神酒, 壮胆酒, 酒壮慫人胆【在 s*******e 的大作中提到】: 我意思就是白酒要有个自己的名字,不要Chinese Vodka,Chinese liquor。: baijiu要是老外都知道也行。: 问题是现在你跟老外说白酒他们不懂。
s*02013-08-15 07:0821 楼前面加Chinese,后面加个Vodka随便什么美国的单词隐含的意思就是中国的这个东西是仿造美国的,不是原装的既然白酒是我们祖传的东西,干嘛白白降低了自己的档次,这不是自虐吗。。。所以我觉得还是baijiu最好了【在 n****r 的大作中提到】: Chinese Vodka 就好了,Chinese hard liquor .没有人真的那么较真
e*e2013-08-15 07:0822 楼soju【在 s*******e 的大作中提到】: 我意思就是白酒要有个自己的名字,不要Chinese Vodka,Chinese liquor。: baijiu要是老外都知道也行。: 问题是现在你跟老外说白酒他们不懂。
g*22013-08-15 07:0828 楼酒是总称 alcoholic drinks,只要含有酒精 ethyl alcohol 的都是酒水果果汁酿成的酒就叫 wine or cider,再经过蒸馏后得到的高度酒,又叫brandy,cognac,etc一般谷物发酵后得到的酒比如大麦发酵后得到beer,ale,再蒸馏后就是whisky,vodka【在 s*******e 的大作中提到】: 我意思就是白酒要有个自己的名字,不要Chinese Vodka,Chinese liquor。: baijiu要是老外都知道也行。: 问题是现在你跟老外说白酒他们不懂。
g*22013-08-15 07:0829 楼vodka 是russian,是从俄语借来的然后再英语里用的什么仿造美国,乱七八糟的乱讲你想把中国的酒传播到中国外的世界赚钱么?那就要用人家看的懂听得懂好沟通的语言档次是靠品质转来的汉语拼音既不是汉语,又不是英语,没美感没含义,完全是破烂玩艺【在 s**********0 的大作中提到】: : 前面加Chinese,后面加个Vodka随便什么美国的单词隐含的意思就是: 中国的这个东西是仿造美国的,不是原装的: 既然白酒是我们祖传的东西,干嘛白白降低了自己的档次,这不是自虐吗。。。: 所以我觉得还是baijiu最好了
C*e2013-08-15 07:0830 楼:O我一直以为cider是含气的饮料...【在 g*2 的大作中提到】: 酒是总称 alcoholic drinks,只要含有酒精 ethyl alcohol 的都是酒: 水果果汁酿成的酒就叫 wine or cider,再经过蒸馏后得到的高度酒,又叫brandy,: cognac,etc: 一般谷物发酵后得到的酒: 比如大麦发酵后得到beer,ale,再蒸馏后就是whisky,vodka
s*e2013-08-15 07:0831 楼那你倒是说个称呼啊?【在 g*2 的大作中提到】: vodka 是russian,是从俄语借来的然后再英语里用的: 什么仿造美国,乱七八糟的乱讲: 你想把中国的酒传播到中国外的世界赚钱么?: 那就要用人家看的懂听得懂好沟通的语言: 档次是靠品质转来的: 汉语拼音既不是汉语,又不是英语,没美感没含义,完全是破烂玩艺
g*22013-08-15 07:0838 楼apple cider 在美国有两种含义一个是,grocery store 里面卖的苹果汁,类似orange juice另一个含义,比如你去farm,farm里面经常用apples 发酵酿出来的叫apple cider。你看美国早期的小说里面的cider 都是指自己用水果发酵酿出来的cider。含气的一般叫soda,或者“sparkling”,我看欧洲进口来的许多sparkling。。。【在 C**********e 的大作中提到】: :O: 我一直以为cider是含气的饮料...
g*22013-08-15 07:0839 楼中国的白酒,各地用不同的原料不同的工艺酿制不同的酒,是不是?为何不能用中国的品牌来造个词来呢?我都不记得国内都什么品牌其实日本的sake 是一种beer,rice beer【在 s*******e 的大作中提到】: 那你倒是说个称呼啊?
g*t2013-08-15 07:0840 楼是因为champagne这个商标是专利美国只能叫sparklingcider。【在 g*2 的大作中提到】: apple cider 在美国有两种含义: 一个是,grocery store 里面卖的苹果汁,类似orange juice: 另一个含义,比如你去farm,farm里面经常用apples 发酵酿出来的叫: apple cider。你看美国早期的小说里面的cider 都是指自己用水果发酵酿出来的cider。: 含气的一般叫soda,或者“sparkling”,我看欧洲进口来的许多sparkling。。。