Redian新闻
>
《荀子》卷27大略篇诗解17扬长言类分义共王
avatar

《荀子》卷27大略篇诗解17扬长言类分义共王

琴诗书画情易医
1楼
《荀子》卷27大略篇诗解17扬长言类分义共王
题文诗:
无用吾短,遇人所长;塞避所短,移从所任.
疏知不法,辨察操辟,勇果无礼,君子所憎.
多言而类,圣人通情;少言而法,君子至正;
多言无法,而流湎然,虽辩小人,不正情假.
法禁拾遗,恶民惯以,无分得也,有夫分义,
天下容治;无分义则,一妻一妾,不得不乱.
天下之人,唯各特意,然有共予.其言味者,
共予易牙;其言音者,共予师旷;其言治者,
共予三王.三王既以,定法制度,制礼作乐,
而承传之,后有不用,而改自作,何以异于,
变易牙和,更师旷律?无三王法,天下立亡,
国不待死.饮而不食,其蝉也者;不饮不食,
浮蝣者也.虞舜孝己,而亲不爱;比干子胥,
忠君不用;仲尼颜渊,智而穷世,劫迫暴国,
无所避之,崇善扬美,言其所长,不称所短.
惟惟而亡,博而穷者,清之愈浊,訾诽口也,
君子慎言.君子义正,能为可贵,不能使人,
必贵己也;能为可用,不能使人,必用己也.
【原文】
无用吾之所短,遇人之所长。故塞而避所短,移而从所仕<1>。疏知而不法,辨察而操僻<2>,勇果而无礼<3>,君子之所憎恶也。
〔注释〕
<1>仕:或为“任”字之误。 任:能。 <2>辨:通“辩”。 僻:《集解》作“辟”,据世德堂本改。 操僻:指“治怪说,玩琦辞”。 <3>无,另作亡,通“无”。
〔译文〕
不要用自己的短处去对付别人的长处,所以要掩盖并回避自己的短处,迁就并依从自己的特长。通达聪明而不守法度,明察善辩而坚持的观点邪恶怪僻,勇敢果断而不合礼义,这是君子所憎恶的。
【原文】
多言而类<1>,圣人也;少言而法,君子也;多言无法,而流湎然<2>,虽辩,小人也。
〔注释〕
<1>类:与“法”(规范>同义,但它与“法”字相对使用时,则指法的类属,即依规范类推出来的具体准则。 <2>少:《集解》作“言”,据宋浙本改。 湎:另误作“喆”字。
〔译文〕
话说得多而合乎法度,便是圣人;话说得少而合乎法度,就是君子;说多说少都不合法度却还是放纵沉醉在其中,即使能言善辩,也是个小人。
【原文】
国法禁拾遗,恶民之串以无分得也<1>,有夫分义,则容天下而治;无分义,则一妻一妾而乱。
〔注释〕
<1>串[guàn 音贯]:同“毌”,即古“贯”字,通“惯”。分:名分,此指身分、资格、地位。
〔译文〕
国家的法令禁止拾取别人遗失的财物,这是憎恶民众习惯于不按名分去取得财物。有了那名分道义,那就能包揽天下而把它治理好;没有名分道义,那么就是只有一妻一妾,也会搞得乱糟糟。
【原文】
天下之人,唯各特意哉<1>,然而有所共予也<2>。言味者予易牙<3>,言音者予师旷<4>,言治者予三王<5>。三王既以定法度,制礼乐而传之,有不用而改自作,何以异于变易牙之和,更师旷之律?无三王之法,天下不待亡,国不待死。
〔注释〕
<1>唯:通“虽”。 <2>予:通“与”,赞许。 <3>易牙:齐桓公的近臣,掌管齐桓公的饮食。 <4>师旷:字子野,晋平公的乐师,精通音乐。 <5>三王:三代开国之王,即夏禹、商汤、周文王、武王。
〔译文〕
天下的人,虽然各有独特的看法,却也有共同赞许的东西。谈论美味的都赞许易牙,谈论音乐的都赞许师旷,谈论政治的都赞许三王。三王既已确定了法度、制作了礼乐制度而把它们传了下来,如果不遵用而加以改变并自己重新搞一套,那和变更易牙的调味、变更师旷的音律有什么不同呢?如果没有三王的法度,天下不等片刻就会沦亡,国家不等片刻就会覆灭。
【原文】
饮而不食者,蝉也;不饮不食者,浮蝣也<1>。
〔注释〕
<1>蜉:《集解》作“浮”,据世德堂本改。蜉蝣:昆虫名。有数种。体细狭,成虫长数分,四翅。寿命短者仅数小时,长者六、七日。古人都说它朝生而夕死。
〔译文〕
只喝水而不吃东西的,是蝉;不喝水又不吃东西的,是蜉蝣。
【原文】
虞舜、孝己<1>,孝而亲不爱;比干、子胥<2>,忠而君不用、仲尼、颜渊<3>,知而穷于世。劫迫于暴国而无所辟之<4>,则崇其善,扬其美,言其所长,而不称其所短也。
〔注释〕
<1>虞舜:即舜,姚姓,有虞氏,名重华,史称虞舜,上古五帝之一,传说中的贤君。据《孟子·万章上》及《史记·五帝本纪》,舜的母亲死后,其父瞽瞍又娶妻生了象,瞽瞍与象多次谋杀舜,但舜不失孝父爱弟之道,当了天子后,还去朝拜父亲,封象为诸侯。 孝己:殷高宗的长子,也以孝著名。  <2>比干:商纣王的叔父,商王文丁(太丁)的儿子,故又称王子比干。他因劝说纣王而被剖腹挖心。 子胥:姓伍,名员[yún 音云],字子胥,春秋时楚国大夫伍奢的次子,受楚平王迫害而逃到吴国,为吴国大夫。他帮助吴王阖闾攻破楚国,成就霸业。吴王夫差时,他屡次不顾老命极力劝阻夫差,夫差怒,赐剑逼他自杀,结果吴国被越国所灭。 <3>仲尼:及孔子。 颜渊:即颜回,字子渊,鲁国人,孔子的学生。 <4>辟:通“避”。
〔译文〕
虞舜、孝己,孝顺父母而父母不爱他们;比干、子胥,忠于君主而君主不任用他们;孔子、颜渊,明智通达而在社会上穷困窘迫。被迫生活在暴君统治的国家中而又没有办法避开这种处境,那就应该崇尚他的善行,宣扬他的美德,称道他的长处,而不宣扬他的短处。
【原文】
惟惟而亡者<1>,诽也;博而穷者,訾也;清之而俞浊者<2>,口也。
〔注释〕
<1>惟惟:通“唯唯”[wěi 音委],应答声,等于说“是是”,这里用来形容表面上所装出的唯命是从的恭维模样。 <2>俞:同“愈”。
〔译文〕
唯唯诺诺却导致死亡的,是由于他诽谤人;知识渊博而处境困厄的,是由于他诋毁人;澄清它而愈来愈混浊的,是由于他搬弄口舌。
【原文】
君子能为可贵,不能使人必贵己;能为可用,不能使人必用己。
〔译文〕
君子能够做到可以被人尊重,但不能使别人一定尊重自己;能够做到可以被人任用,但不能使别人一定任用自己。
【原文】
诰誓不及五帝<1>,盟诅不及三王<2>,交质子不及五伯<3>。
〔注释〕
<1>诰:对下发布告诫之文。《尚书》有《仲虺之诰》、《康诰》等。 誓:告诫将士守约的言辞。《尚书》有《汤誓》、《甘誓》等。 五帝:古代的典籍中所谓五帝所指不一,这里当指伏羲(太皞)、神农(炎帝)、黄帝、尧、舜。参见《易·系辞下》。 <2>盟:在神前歃血立誓缔约。 诅[zǔ 音祖]:誓约。 三王:三代开国之王,即夏禹、商汤、周文王、武王。 <3>五伯:即五霸,指春秋齐桓公﹑晋文公﹑宋襄公﹑楚庄公﹑秦缪公。但又称“三代五伯”,指夏昆吾,殷大彭﹑豕韦﹑周齐桓公﹑晋文公。见《庄子.大宗师》:“彭祖得之,上及有虞,下及五伯。”成玄英疏:“五伯者,昆吾为夏伯,大彭﹑豕韦为殷伯,齐桓﹑晋文为周伯,合为五伯。”
〔译文〕
向下发布告诫的命令与誓言,追溯不到五帝;两国之间结盟誓约,追溯不到三王;君主互相交换自己的儿子作为人质,追溯不到五霸。
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。