加拿大两华人"中文合同"买卖$290万豪宅闹上法庭!7年纠葛终于判了!公众号新闻2024-04-18 20:04近日,加拿大高级法院在一项裁决中证实,中文手写合同在加拿大具有法律约束力。这与BC省列治文市一处价值$289万加元的住宅有关。据英文媒体CBC News报道,法官史蒂文·威尔逊(Steven Wilson)本周一的裁决结束了两名华人朋友之间近7年的法律纠葛,杨女士和李女士两人最初在舞蹈课上相识,后来又多次在法庭上见面。图源:51找房威尔逊的裁决认为,在买家李女士未能支付双方在“中文合同”中商定的$80万加元分期付款后,卖家杨女士及其丈夫有权获得赔偿。周一的裁决发现,尽管翻译、习惯和解释不同,中文合同在BC省仍然可以执行。威尔逊写道:“我发现中国合同是一份有效,且具有约束力的合同。原告有权接受被告的违约行为,并有权获得赔偿。”买家已在该房屋居住近一年这场命运多舛的交易始于2017年,当时杨女士请求李女士帮忙找一位房产经纪来出售位于3311 Blundell Rd.的独立屋。根据法庭文件,李女士当时表达出了自己有兴趣买下这套房子的意愿。2017年5月4日,双方签署了一份“中文合同”,确认了出售条款。不久后,李女士和她的家人就搬进了这栋房子。这份合同完全用中文书写,列出了购买价格为$289万加元,购买时需支付$10万定金,7月10日到期支付$10万,12月30日再支付$80万。图源:51找房裁决称,剩余的$189万加元将在买家李女士在温哥华拥有的另一处房产出售后支付。李女士在温哥华的房产于11月出售前支付了两笔定金,但第三笔$80万的款项却从未支付给杨女士和她的丈夫。在2018年4月前的五个月时间里,李女士称她一直在尝试通过抵押贷款来弥补差额,但始终未能获得批准——尽管她在同一时期获得了抵押贷款并购买了另外两处房产。根据裁决,李女士和她的家人于4月25日搬离了杨女士的住宅,而在此13天前,她向另一处获得抵押贷款的房产提出了$270万的出价。无奈之下,杨女士只能重新出售,并且最终于2018年5月以$248万的价格卖给了另一位买家,比李女士支付的价格低了约$40万。针对杨女士提出的赔偿诉讼,李女士称中文合同不具有约束力或可执行性。因此她要求杨女士退还她已支付的$20万。李女士辩称,虽然中文合同中没有明文规定,但该协议取决于她以抵押贷款的形式获得房屋融资。威尔逊法官对此表示,李女士很清楚合同的性质,但有证据表明她没有采取必要的措施来阻止交易的结束。他还表示,她所说的不确定性,包括交割日期和利息成本,并不会使合同无效。在听取了原告和被告的证词后,威尔逊判杨女士胜诉,李女士需将两次买房的$40万差额赔偿给杨女士,加上利息,以及大约$3000加元的财产和法律费用,累计约$50万加元。参考链接:https://www.cbc.ca/news/canada/british-columbia/richmond-chinese-contract-home-sale-1.7177191-END-若你喜欢推文,记得点一下右下角的[在看]哦~![评论留言]也是很欢迎的呢!微信扫码关注该文公众号作者戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。来源: qq点击查看作者最近其他文章