四首诗诠释的爱情境界,你经历过几个
因为莫文蔚在春节晚会上的演唱,李健在《我是歌手》中的演绎,《当你老了》开始广为人知。这使我想起几年前朋友转给我的四首爱情诗以及它们展示的不同爱情境界,希望在这里和大家分享。
第一首 舒婷的《致橡树》
我在哈尔滨念书时,参加过一次舒婷诗歌交流会,有幸见到舒婷,很随和爽直的一位诗人,一如她的诗作。《致橡树》是舒婷的代表作,用热情真挚的笔墨展示了坚定鲜明的爱情理想,比肩而立,风雨与共。这首诗写于1977年,应该是文革后最早的爱情诗,它所传递的爱情信念曾经激励了一代人。
《致橡树》 舒婷
我如果爱你──
绝不像攀援的凌霄花
借你的高枝来炫耀自己
我如果爱你──
绝不学痴情的鸟儿
为绿荫重复单调的歌曲
也不止像泉源
长年送来清凉的慰藉
也不止像险峰
增加你的高度,衬托你的威仪
甚至日光
甚至春雨
不,这些都还不够!
我必须是你近旁的一株木棉
作为树的形象和你站在一起
根,紧握在地下
叶,相触在云里
每一阵风过
我们都互相致意
但没有人
听懂我们的言语
你有你的铜枝铁干
像刀、像剑
也像戟
我有我红硕的花朵
像沉重的叹息
又像英勇的火炬
我们分担寒潮、风雷、霹雳
我们共享雾霭、流岚、虹霓
仿佛永远分离
却又终身相依
这才是伟大的爱情
爱──
不仅爱你伟岸的身躯
也爱你坚持的位置,足下的土地
第二首 泰戈尔的《世界上最远的距离》
泰戈尔不仅是位诗人,也是个哲学家。他擅长用自然景物来描述人类复杂的感情世界。他的这首诗,描写爱而不能,无法言表的痛楚与无奈。冰心的翻译我也很喜欢,文笔简洁而流畅。
《世界上最远的距离》 泰戈尔 冰心译
世界上最远的距离,不是生与死的距离,
而是我站在你面前,你不知道我爱你;
世界上最远的距离,不是我站在你面前,
你不知道我爱你,而是爱到痴迷却不能说我爱你;
世界上最远的距离,不是我不能说我爱你,
而是想你痛彻心脾,却只能深埋心底;
世界上最远的距离,不是我不能说我想你,
而是彼此相爱,却不能够在一起;
世界上最远的距离,不是彼此相爱却不能够在一起,
而是明知道真爱无敌却装作毫不在意;
世界上最远的距离,不是树与树的距离,
而是同根生长的树枝,却无法在风中相依;
世界上最远的距离,不是树枝无法相依,
而是相互了望的星星,却没有交汇的轨迹;
世界上最远的距离,不是星星之间的轨迹,
而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅;
世界上最远的距离,不是瞬间便无处寻觅,
而是尚未相遇,便注定无法相聚;
世界上最远的距离,是鱼与飞鸟的距离,
一个在天,一个却深潜海底;
亲爱的,如今,你就在我身边,
我们却不能在阳光下相爱。
第三首 仓央嘉措的《见与不见》
这首诗的作者有争议,人们将它归于仓央嘉措的笔下,是因为诗中展示出的爱的超脱。这首诗的境界,往往四十岁以后的人才能理解。
《见与不见》 仓央嘉措
你见,或者不见我
我就在那里
不悲不喜
你念,或者不念我
情就在那里
不来不去
你爱,或者不爱我
爱就在那里
不增不减
你跟,或者不跟我
我的手就在你手里
不舍不弃
来我的怀里
或者
让我住进你的心里
默然 相爱
寂静 欢喜
第四首 叶芝的《当你老了》
几年前第一次看这首诗时,没有太多的感受。今天重读,感触颇多。看来是慢慢老了。非常喜欢赵照的谱曲和李健在《我是歌手》中的演绎,将生命老去,爱情将逝的温情和悲哀,自然而然缓缓地展露出来。
《当你老了》 叶芝 袁可嘉译
当你老了,头发白了,睡思昏沉
炉火旁打盹,请取下这部诗歌
慢慢读,回想你过去眼神的柔和
回想它们昔日浓重的阴影
多少人爱你青春欢畅的时辰
爱慕你的美丽,假意和真心
只有一个人爱你朝圣者的灵魂
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹
垂下头来,在红火闪耀的炉子旁
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝
在头顶的山上它缓缓地踱着步子
在一群星星中间隐藏着脸庞
附件
《世界上最远的距离》英文原作:
The Farthest Distance In The World
The farthest distance in the world
Is not the distance between life and death
But you don't know I love you when I stand in front of you
The farthest distance in the world
Is not you don't know I love you when I stand in front of you
But I cannot say I love you when I love you so madly
The farthest distance in the world
Is not I cannot say I love you when I love you so madly
But I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearning
The farthest distance in the world
Is not I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearning
But we cannot be together when we love each other
The farthest distance in the world
Is not we cannot be together when we love each other
But we pretend caring nothing even we know love is unconquerable
The farthest distance in the world
Is not the distance between two trees
But the branches cannot depend on each other in wind even they grow from the same root
The farthest distance in the world
Is not the braches cannot depend on each other
But two stars cannot meet even they watch each other
The farthest distance in the world
Is not the track between two stars
But nowhere to search in a tick after two tracks join
The farthest distance in the world
Is not nowhere to search in a tick
But doomed not to be together before they meet
The farthest distance in the world
Is the distance between fish and bird
One is in the sky, another is in the sea
《当你老了》英文原作:
When You Are Old
When you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true;
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.
相关链接:
老公的恋爱奋斗史(一)
一个从未开始的爱情故事 (一)
那些年,那些事(上)
那些年,那些事(下)
女人四十