Redian新闻
>
《外嫁指南》141 CHINGLISH

《外嫁指南》141 CHINGLISH

博客

吴珍珍的英语口语,基本上跟从零开始差不多,从一片空白到狂轰乱炸,固然把她炸得七死八伤,可也把Nelson父子给震得不轻。

那天下午Nelson父子沐浴更衣后快速下楼,跟吴珍珍会面,一起打车去雍和宫。进了雍和宫,Nelson父子被里面的汹涌人头吓住了。Josh说:“GOSH,a sea of the people!”

吴珍珍把人的海洋听懂了,前面那感叹词没听懂,心想什么狗屎,就算人再多也不能像狗屎啊!

她说:“It’s only a little vegetable! If you go to the Badaling Greatwall, you will see the people mountain people sea!”

“People mountain people sea”, Nelson父子猜也能猜个八九不离十,可是A little vegetable是啥?爷儿俩大眼瞪深眼,全都傻了眼!

其实吴珍珍想说这里的人不算多,小菜一碟!

里面的历史吴珍珍倒不用多说,每一个关键景点都有说明牌,中英文双份,省了她的口舌。只是她解释清朝独特的皇位继承制度的时候,费了一番口舌。

Nelson饶有趣味地问:“清朝的皇位不是长子继承?”

吴珍珍点头:“不是。是皇帝看中谁就是谁,写在纸上,藏在皇宫里的一个扁后面,他死后大臣们当众拆开宣布继承人的名字。这样继承人不会想着早早取而代之而谋害皇帝,也不会兄弟相争彼此残害。”

她提前做了功课,虽然说得结结巴巴,总算让对方听明白了。

Josh问:“天哪,这皇帝怎么有那么多儿子?”

吴珍珍笑着说:“这些儿子不是一个母亲生的。”

Josh疑惑地问:“难道不是皇后生的孩子才有继承权吗?情妇生的孩子也有继承权?”

吴珍珍没听懂“情妇”这个词儿,可是她猜也猜得到。她解释:“在那个时代,男人可以合法地拥有很多女人。所以他的儿子们,无论是谁生的,都是合法的。在上面一个朝代,规定只有皇后生的第一个儿子才可以继承皇位,有的皇帝想立自己宠爱的女人的儿子做继承人,大臣们会撞死在柱子上以阻止皇帝这么做。”

Nelson惊叫:“疯狂!”

Josh开玩笑地说:“我猜所有的男人都希望是那个时代的中国男人。”

吴珍珍莞尔。

等到参观四合院的时候,吴珍珍给他们讲解这种房子,坐北朝南的那排房子为尊,一般是父母住的,两边的东厢和西厢,一般是儿女住的,如果有小老婆,则是小老婆住的等等。

Josh再一次惊叫:“这么多女人住在一起,她们不打架吗?”

吴珍珍解释:“在中国,实际上的妻子只有一位,她对另外的女人有绝对的领导权。另外的女人必须服从她。当然,他们有时候也会吃醋,彼此争斗,有的时候是公开打架,有的时候是在男人争取男人的心,然后让男人惩罚别的女人。”

吴珍珍把吃醋直接翻译成Drink Vinegar——她到还好,知道这醋是液体,是喝的不是吃的。饶是如此,Nelson困惑地问:“为什么是喝醋,而不是喝酱油?为什么喝了醋之后他们要打架?是醋的质量不好,变成了酒,他们喝醉了?”

吴珍珍晕了,赶紧掏出字典唰唰地翻,找到那个条目,递给Nelson。Josh也凑过头去看,也要说这父子俩还真不容易,忍啊忍,差点忍出人命来,脸都憋紫了。

吴珍珍羞愧得无地自容,满地找缝恨不得钻进去。

Nelson深深地吸了一口气,才用正常平稳的语调说:“噢,原来喝醋就是嫉妒的意思。真奇怪,为什么是喝醋,不是喝别的什么东西?”

吴珍珍的脸色也恢复正常,解释说:“这里有个很长的故事。在唐朝的时候,有一个大将很怕老婆,不敢有别的女人。皇帝很为他感到不公平,于是故意送给这个大将军几个美女做礼物。可是大将军不敢要,于是皇帝让皇后把大将军的夫人叫来,想说服她收下这些美女。”

Josh最喜欢听故事,好奇地问:“那夫人答应了吗?”

吴珍珍说:“夫人不肯答应。于是皇帝非常愤怒,指着一只酒壶说,要么把美女领回家,要么喝下这壶毒酒。”

Nelson摇头:“上帝啊,这是怎样的一个皇帝!”

Josh紧张地说:“天哪,这夫人难道真的喝了毒酒?”

吴珍珍说:“她喝了。”

Josh失望地说:“她死了吗?她真是个女英雄!”

吴珍珍说:“她没死,那不是一壶毒酒,那是一壶醋。”

Josh好奇地问:“那么那些美女——”

吴珍珍说:“皇帝也没让他们领回家。但是嫉妒就是喝醋这个词汇就这么流传下来。”

Nelson笑道:“真有趣!中国的历史和文化真有趣!”

吴珍珍非常同意:“是的,很多的故事。”

第二天吴珍珍带着他们去十三陵和长城。这一天吴珍珍的英语显得流利顺畅多了。她算是明白了,这一大一小俩老外都是很好的人,说错了也不要紧,不会说更不要紧。说错了Nelson会不动声色地重复一遍,把错的那个词用正确的词代入,纠正得无影无形,让人不至于尴尬;不会说更不要紧,她翻开字典把字典递过去,Nelson会很缓慢地读出来,并把完整的句子一个词一个词拼起来读。

吃饭的时候是吴珍珍最放松的时候。她提前把那些面条包子饺子的英文名称都查出来背得滚瓜烂熟。她甚至找了很多笑话,告诉他们:“传说意大利的披萨源自中国。马可波罗在中国吃了这汇总馅饼,觉得美味无比,回到意大利后教他们的厨师制作这种美味的食物。可是那些厨师太笨了,怎么装也不能把馅装进去,只好都撒在饼的上面。”

Nelson和Josh把馅饼翻来覆去地看,问吴珍珍:“还真的,他们是怎么把馅放进去的?”

吴珍珍愣住了,想找出手机问问,可是问谁呢?陈明快?她像会做馅饼的样子吗?李小曼?李小曼大概只会吃吧?

她只好拖住服务员问。

服务员鄙夷地说:“这你都不知道?就像包包子那样,把馅包在里面,然后放在面板上压平再煎。”

包包子?吴珍珍倒是见过老妈怎么做,于是拿着餐巾纸做示范,连比划带解释,说了半天,才说明白。

Nelson真是很善解人意,在吴珍珍不知道怎么说面团和包子皮的时候,不动声色地补充给她,于是她知道了面团叫DOUGH,包子皮可以说是WRAP。

晚饭后送爷儿俩回宾馆,在大堂里,吴珍珍跟他们交待第二天的日程,约定早上见面时间,然后想告辞回家。

Nelson说:“Jane,我想跟你商量一件事儿。”

吴珍珍没提防他这么说,居然用中文回答:“你说!”

Nelson一愣,问:“What did you say(你说什么)?”

吴珍珍醒悟过来:“Sorry, I meant, you say(抱歉,我的意思是,你说)!!!”

Josh扭过头去笑,吴珍珍意识到自己又说错了,脸又红了。

Nelson微笑着说:“你是个非常优秀的导游。这两天你安排的很好,很多的节目,很多的故事,让我们了解了很多的中国历史和文化。我们过几天去上海,还没有安排导游,本来想在酒店找,现在我改了主意,想请你跟我们去上海,继续担任我们的导游。”

吴珍珍傻了眼。她是优秀的导游?英语都说不清楚,结结巴巴,靠着字典跌跌撞撞地走到现在,她是个优秀的导游?

她结结巴巴地连连摆手:“不,不,我英语不好,不是个好导游,我——”

Nelson说:“Jane,你的英语不错,词汇量丰富,只是缺乏练习的机会。你有一颗很温暖的心,这比什么都重要。我们确实得到了很好的服务。我希望你不要拒绝。我们负责你的旅馆费和来回机票的费用,导游的报酬另外付。”

吴珍珍说:“可是我对上海不熟悉。”

Nelson说:“日程我们可以商量,重要的是你懂中文,我们也了解你。”

那意思是——你办事,我放心,我们爷儿俩的身家性命就交给你了。

吴珍珍顿时觉得责任重大,肩上的担子沉甸甸的。

而且,上海她多年前只去过一次,走马观花,现在有机会故地重游,有人包吃包住,还能练习英语口语,傻瓜才拒绝!

她忽然豪气冲天——北京能对付过来,难道上海还对付不过来?她难道还怕他们把她卖了不成?中国人的地盘,谁卖谁,谁又怕谁啊?

念头一转,她爽气地说:“OK,I go with you guys(好吧,我跟你们去)!”

声音豪迈,一副女豪杰的样子。

You guys 而不是 you,看来吴珍珍的语感上了一层楼。Nelson父子相视一笑。

 

戳这里 Claim your page
来源: 文学城-汉代蜜瓜
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。