Redian新闻
>
著名圣诞歌曲「平安夜」的由来

著名圣诞歌曲「平安夜」的由来

博客

在美国,感恩节一过,圣诞的装饰就陆陆续续的充满在各个角落,而随之而来的是一首首带著浓浓的圣诞情怀的歌曲,这其中最脍炙人口的莫过於『平安夜』了。

您知道吗?这首「平安夜」歌曲它不仅好听而且它的诞生还伴随著一个优美的故事呢。

关於「平安夜」这首圣诞歌的创作有著不少的传说版本,虽然细节各有所异,但基本上都跳脱不出这个范畴:

奥地利人(Austrian)本是爱好音乐的民族。他们大部份的人,信仰耶稣基督。所以每到圣诞节,在这崇山峻岭的一些小镇和乡村里,许多歌唱世家的男女,不断的把圣诞歌的词句和乐曲,加以改进或创新。他们长於弹奏乐器,而且几个人聚在火炉边,就能当场作出新的圣诞歌。有一些歌曲,也许当时唱唱,或著唱过一两年,就被新的圣诞歌所取代了。但是其中的一首,不但流传下来,而且是世界最出名的圣诞歌,它就是大家熟悉的「平安夜」。 

圣诞节的前夕,在 1818 年 12 月 23 日晚上,在奥地利(Austria)靠阿尔卑斯山(Alps)的地区,提尔罗(Tyrol)河畔的奥本村里,有一只饥寒交迫的小老鼠大胆地溜进村里的圣尼哥拉斯教堂风琴楼厢里。这只老鼠东跑西窜,到处咬噬,终於咬破风琴的鼓风皮箱。

翌日清晨,一位身穿黑色礼服大衣的中年人走进教堂,迳自来到风琴旁边坐下。他是圣尼哥拉斯教堂的风琴师,名叫弗兰兹·格鲁伯 (Franz Grubr),正值三十一岁。他有著一头黑发,高高的鼻梁和一双富有感情的眼睛。他虽然默默无闻,但在这偏僻地区很受村民尊敬,因为他还是本村的小学教师。 

他坐下来,踩著踏板,按下了琴键。可是风琴只发出几声呜咽似的微弱气息。 

当格鲁伯正要俯身去察看究竟时,他的好朋友 约瑟夫·莫尔(Joseph Mohr)来了。莫尔是神父,也是一位音乐家,他是临时被派来顶替奥本村教堂的正式神父这个职位的。他望著教堂里破旧的风琴,几个键盘都已经弹不出声音来了,该如何迎接即将来临得圣诞节聚会呢? 

格鲁伯见莫尔慌張走来,不觉一怔,连忙问他发生什麽事?这位年轻的代理神父举起双手,做出一副绝望的神态,并示意要格鲁伯起来跟他走。莫尔领著格鲁伯走到琴楼厢里的风琴键盘後面,指著皮鼓风箱上的一个大洞说∶「今早我发现这个洞,一定是老鼠咬破的。现在一踏下去,什麽声音都没有了!」 

格鲁伯仔细地检察了风箱上的那个洞,圣诞之夜做礼拜而没有风琴奏乐,这简直是不可思议的事!他禁不住喊道∶「现在可糟了,我们该怎麽办呢?」 

「有办法!」莫尔神父有点腼腆地说∶「我写了一首短诗,倒可以作为歌词一凑合著顶用一下的。」接著他又严肃地说道∶「这可不是粗俗的民歌小调,『那一类』的歌呀。」格鲁伯看见他的朋友这麽激动,不觉微笑起来。

莫尔抱歉地说∶「我只是这麽想,既然我们的风琴已经不响了,那麽你是否可以把这东西给我们的吉他琴配个曲,也许还可以唱唱,……你看怎麽样?」 

莫尔神父在探访村民的归途中,经过村郊的小山坡,当他从山上俯视幽静的小村,几盏灯光点缀著幽暗的黑夜,在皑皑雪地里更显得寂静。眼前的世界使他好似感受到耶稣在伯利恒诞生的夜晚,那般地祥和与宁静、充满著神圣与平安。
他飞奔回家,把蕴藏在脑海中的诗景写下,成了「平安夜」的歌词。

格鲁伯拿起莫尔所写的诗,当他颂读了这首诗後,彷佛置身於耶稣降生之夜一般,顿时觉得它好像是抓住了他的心,温和纯朴和动人地向他诉说 ── 他从来都未曾这麽深刻地感动过。 

格鲁伯说∶「好呀,好,好!也许我们可以这样做。给我吧,我拿回去看看是否能把曲子写出来。」 

格鲁伯踏著地上的积雪,慢步走回安斯村。他一路上沉浸在他的乐曲构思中,耳边隐隐响起了配合这些诗句的乐音,立即兴奋地做了一支曲子来配词。 

「平安夜,圣善夜,万暗中,光华射。 

照著圣母也照著圣婴,

多少慈祥也多少天真, 

静享天赐安眠,静享天赐安眠。」

他就像耳聋的贝多芬一样,在内心深处听见了所有的旋律∶他准备写的合唱曲调已在脑际回荡。他回到他那简朴的住房,坐在他那古老的钢琴边,面对墙上挂著的十字架,终於谱写了完整的歌曲。 

那天下午,莫尔的书房里聚集了十二名男孩和女孩。他们穿著羊毛长袜、外套和围裙,整齐而漂亮。他们并排站在一圈圈的冬青花环下,益发显得生气勃勃。 

诗班开始排练,格鲁伯和莫尔各自弹起他们的吉他琴,不时满意地对视微笑。开始时,大家对歌曲不甚熟悉,弹唱都嫌粗糙了些,也不太妥当,但格鲁伯很快便改好了∶「行了,这歌曲终於完成了。」他们两人开始快乐地练唱,准备晚上圣诞聚会时可以献诗赞美。 

圣诞夜,教堂里点燃的几百支烛光,在光洁的圣餐桌上映辉争耀,教堂里到处都用青松、万年青和浆果等装饰起来。大家都挤坐在长条硬板凳上,男人们穿著臃肿的羊毛外套,妇女则被披上了醒目的围裙和有色的披巾。

当莫尔和格鲁伯提著他们的吉他,随著十二名男女儿童走上台前时,格鲁伯向他的乐队微微点头示意,琴弦便拨响了。接著,儿童诗班、莫尔神父的男高音和格鲁伯先生的男低音,便和谐地共鸣著响彻那古老的教堂。

於是,流传久远的圣诞赞美诗「平安夜」便这样首次被人们唱出来了。然而,第二天也就被人忘记了。当时,谁也不曾料到这首歌後来竟会风靡世界。 

第二年春天,从齐勒塔尔(Zillertal) 来了一位风琴修理师 ── 卡尔·毛拉赫,他在闲聊中随便问起∶「既然风琴坏了,那麽你们是怎样进行圣诞礼拜的?」格鲁伯这才提起那曲子的事,他说∶「我甚至已忘记把它塞到哪里去了。」格鲁伯从教堂後部的一个小橱里找到了那首曲谱,这里头也塞满了尘封已久的乱纸堆。 

那风琴修理师看著乐谱,微微动著双唇,从他那宽阔的胸腔里哼著这调子。「有意思!」他轻轻地说∶「可以让我带回去看看吗?」 

格鲁伯大笑起来∶「行,行,你尽管拿去就是了。」毛拉赫走後,格鲁伯也就忘了这件事。然而,谁曾料想这首[平安夜]却悄悄的在齐勒塔尔山中轰动回响了起来,并且从此开始了它远播世界的历程。 

後来,[平安夜]被一位喜爱音乐的人发现,就把它带到城里的音乐会上演唱,非常受人欢迎。
於是,这歌曲渐渐的流传到奥地利各地,再从奥地利传到了德国。它越过国界,随著德国移民远涉重洋,传播各地。 1839年,这首圣诞歌传进了美国,不到几年功夫,就普遍得到人民的喜爱。再经过著名歌唱家的演唱,电台的播放,这首圣诞歌-平安夜,普遍的流传世界,而且各国几乎都有翻译过的歌词。

但直到後来,莫尔和格鲁伯才被公认为这首歌曲的创作者。他们当时什麽都没有得到,他们死时仍和生时一样贫穷。但是,格鲁伯的那具古老的吉他琴至今已成为传家宝,被格鲁伯家族代代相传。现在,每逢圣诞夜,他们便要把这吉他琴带回去奥本村,再次齐唱这首为人喜爱的圣诞赞美诗 ── 平安夜。这首令人熟悉的「平安夜」曲调和歌词,搭配得天衣无缝,聆听的人都为之动容,而且会哼唱起来。如果说它是世界上最美妙动人的歌曲之一,相信没人反对的。



谢谢阅读,成长祝您∶平安喜乐!

 

戳这里 Claim your page
来源: 文学城-成长
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。