Redian新闻
>
中西文化里“鸟”的命名,及对胸、臀、腰的偏嗜
avatar
中西文化里“鸟”的命名,及对胸、臀、腰的偏嗜# Animals - 动物园
I*i
1
中西文化,皆渊源流长。任何文化,都不乏其对“鸟”的五花八门的叫法。在这些叫法
的背后,隐含着不同文化经千万年的积累沉淀后对自身各个生理部位的不同偏好。
经俺多年潜心研究,通过比较两种文化对“鸟”的命名,得出如下观点:西方人偏好胸
、其次是臀;而中国人则更嗜好臀、然后是腰。
本文将通过两个例子,言简意赅的论证上述论点。
最近水手故国采风,拍了很多鸟。其中之一就是黄臀鹎,英文名Brown-breasted
Bulbul,见[1]。从英文对此鸟的命名里,明显看出其对胸的偏好;而中文对此鸟的命
名则渗漏出对臀部的嗜好。见图如下:
Brown-breasted Bulbul (请注意其胸部),[1]
黄臀鹎(请注意其臀部),[1]
接下来我们看另一种鸟,Yellow-rumped Warbler,中文称作黄腰林莺。下面的图是砖
头在北美拍摄[2]。不难看出,在腰、臀之间,西人首先想到的是臀,而国人则坚定地
选择腰。见图如下:
Yellow-rumped Warbler,黄腰林莺,[2]
其实,这些不同文化对不同生理部位的偏嗜早已反映在日常生活中。美国风行丰乳肥臀
,而故国则崇尚杨柳细腰。这一切,又早已被反映在中西文化里对“鸟”的命名上。
参考文献
[1] 水手,故国采风之四:西安
http://www.mitbbs.com/article_t/Animals/188415.html
[2] 砖头,Yellow-rumped Warbler
http://www.mitbbs.com/article_t/Animals/172181.html
avatar
s*s
2
赞仔细,不过说实话,黄腰林莺实在好听太多了。
另外我这种没文化的连读都读不出来“黄臀鹎”这个名字,强烈要求改名为黄腚翁之类
的。
avatar
I*i
3
或者黄屁股翁,厚厚

【在 s******s 的大作中提到】
: 赞仔细,不过说实话,黄腰林莺实在好听太多了。
: 另外我这种没文化的连读都读不出来“黄臀鹎”这个名字,强烈要求改名为黄腚翁之类
: 的。

avatar
a*a
4
有见地,学术论文,大赞!

【在 I***i 的大作中提到】
: 中西文化,皆渊源流长。任何文化,都不乏其对“鸟”的五花八门的叫法。在这些叫法
: 的背后,隐含着不同文化经千万年的积累沉淀后对自身各个生理部位的不同偏好。
: 经俺多年潜心研究,通过比较两种文化对“鸟”的命名,得出如下观点:西方人偏好胸
: 、其次是臀;而中国人则更嗜好臀、然后是腰。
: 本文将通过两个例子,言简意赅的论证上述论点。
: 最近水手故国采风,拍了很多鸟。其中之一就是黄臀鹎,英文名Brown-breasted
: Bulbul,见[1]。从英文对此鸟的命名里,明显看出其对胸的偏好;而中文对此鸟的命
: 名则渗漏出对臀部的嗜好。见图如下:
: Brown-breasted Bulbul (请注意其胸部),[1]
: 黄臀鹎(请注意其臀部),[1]

avatar
h*h
5
赞比较文化贴!
avatar
I*i
6
谢赏识,从今天起,咱也算是发表过论文的人(不对,熊)了

【在 a***a 的大作中提到】
: 有见地,学术论文,大赞!
avatar
I*i
7
有比较才有鉴别

【在 h*h 的大作中提到】
: 赞比较文化贴!
avatar
s*2
8
有趣,下次孔雀开屏要从后面看看。
avatar
a*a
9
这篇应该十大,必须的,标题里有不少吸引小钻风儿眼球的字眼儿。
avatar
a*a
10
做为熊类,你偏好那个部位?

【在 I***i 的大作中提到】
: 谢赏识,从今天起,咱也算是发表过论文的人(不对,熊)了
avatar
I*i
11
这是怎么个说法?peek cock?

【在 s*****2 的大作中提到】
: 有趣,下次孔雀开屏要从后面看看。
avatar
I*i
12
厚厚,但愿如此……

【在 a***a 的大作中提到】
: 这篇应该十大,必须的,标题里有不少吸引小钻风儿眼球的字眼儿。
avatar
I*i
13
俺……全收了

【在 a***a 的大作中提到】
: 做为熊类,你偏好那个部位?
avatar
l*t
14
狠荣幸俺的肥腰半朦胧warbler被冰熊收录进了参考文献...
avatar
I*i
15
引用牛人的文章照片才有可信度啊

【在 l*t 的大作中提到】
: 狠荣幸俺的肥腰半朦胧warbler被冰熊收录进了参考文献...
avatar
l*t
16
克里斯和阿丽达表示被忽略了...
赶紧增加论文内容,扩大文献引用
avatar
s*2
17
“孔”雀,你懂的。

【在 I***i 的大作中提到】
: 这是怎么个说法?peek cock?
avatar
s*s
18
你们两个毛人....

【在 s*****2 的大作中提到】
: “孔”雀,你懂的。
avatar
h*h
19
avatar
h*t
20
“不同文化经千万年的积累沉淀”,有哪个文化经历过千万年?写文章匆忙点了吧?

淀后对自身各个生理部位的不同偏好。

【在 I***i 的大作中提到】
: 中西文化,皆渊源流长。任何文化,都不乏其对“鸟”的五花八门的叫法。在这些叫法
: 的背后,隐含着不同文化经千万年的积累沉淀后对自身各个生理部位的不同偏好。
: 经俺多年潜心研究,通过比较两种文化对“鸟”的命名,得出如下观点:西方人偏好胸
: 、其次是臀;而中国人则更嗜好臀、然后是腰。
: 本文将通过两个例子,言简意赅的论证上述论点。
: 最近水手故国采风,拍了很多鸟。其中之一就是黄臀鹎,英文名Brown-breasted
: Bulbul,见[1]。从英文对此鸟的命名里,明显看出其对胸的偏好;而中文对此鸟的命
: 名则渗漏出对臀部的嗜好。见图如下:
: Brown-breasted Bulbul (请注意其胸部),[1]
: 黄臀鹎(请注意其臀部),[1]

avatar
h*h
21
没错啊。千年有,万年无。

【在 h*****t 的大作中提到】
: “不同文化经千万年的积累沉淀”,有哪个文化经历过千万年?写文章匆忙点了吧?
:
: 淀后对自身各个生理部位的不同偏好。

avatar
I*i
22
我倒是想抱所有牛人的大腿,但还是要隐晦一些,一下子把所有牛人都引用了就太明显
了啊

【在 l*t 的大作中提到】
: 克里斯和阿丽达表示被忽略了...
: 赶紧增加论文内容,扩大文献引用

avatar
I*i
23
厚厚

【在 s*****2 的大作中提到】
: “孔”雀,你懂的。
avatar
I*i
24
只要看懂了,就是半个毛人,至少……

【在 s******s 的大作中提到】
: 你们两个毛人....
avatar
I*i
25
成千上万年的意思,不是说10密林

【在 h*****t 的大作中提到】
: “不同文化经千万年的积累沉淀”,有哪个文化经历过千万年?写文章匆忙点了吧?
:
: 淀后对自身各个生理部位的不同偏好。

avatar
I*i
26
我都有点糊涂了,人类什么时候出现的?
感觉2000多年前春秋战国时代的人们从心智、文学艺术、哲学思考上面都不输给当代人啊

【在 h*h 的大作中提到】
: 没错啊。千年有,万年无。
avatar
g*e
27
哈哈,顶学术论文
avatar
I*i
28
谢顶

【在 g*****e 的大作中提到】
: 哈哈,顶学术论文
avatar
a*a
29
我不怕被忽略,我一直会关注冰总的科研论文!

【在 I***i 的大作中提到】
: 我倒是想抱所有牛人的大腿,但还是要隐晦一些,一下子把所有牛人都引用了就太明显
: 了啊

avatar
a*a
30
同意!

人啊

【在 I***i 的大作中提到】
: 我都有点糊涂了,人类什么时候出现的?
: 感觉2000多年前春秋战国时代的人们从心智、文学艺术、哲学思考上面都不输给当代人啊

avatar
a*a
31
动物园就是毛人的乐园,鸥叶!

【在 I***i 的大作中提到】
: 只要看懂了,就是半个毛人,至少……
avatar
h*h
32
是啊,这人本来是就有毛地。

【在 a***a 的大作中提到】
: 动物园就是毛人的乐园,鸥叶!
avatar
I*i
33
不是毛人都不好意思和动物园的同邪打招呼

【在 h*h 的大作中提到】
: 是啊,这人本来是就有毛地。
avatar
D*i
34
黄腰林莺那个,就是翻译问题。rump就是中文的“腰”。
再来张黄臀鹎的图片,看看鸟的“臀”在哪。
avatar
t*a
35
有意思,
学习了。。。:-)

【在 I***i 的大作中提到】
: 中西文化,皆渊源流长。任何文化,都不乏其对“鸟”的五花八门的叫法。在这些叫法
: 的背后,隐含着不同文化经千万年的积累沉淀后对自身各个生理部位的不同偏好。
: 经俺多年潜心研究,通过比较两种文化对“鸟”的命名,得出如下观点:西方人偏好胸
: 、其次是臀;而中国人则更嗜好臀、然后是腰。
: 本文将通过两个例子,言简意赅的论证上述论点。
: 最近水手故国采风,拍了很多鸟。其中之一就是黄臀鹎,英文名Brown-breasted
: Bulbul,见[1]。从英文对此鸟的命名里,明显看出其对胸的偏好;而中文对此鸟的命
: 名则渗漏出对臀部的嗜好。见图如下:
: Brown-breasted Bulbul (请注意其胸部),[1]
: 黄臀鹎(请注意其臀部),[1]

avatar
I*i
36
好图,有机会多贴照片啊
看来你是饱受中华文化的熏陶,看到rump首先想到腰

【在 D********i 的大作中提到】
: 黄腰林莺那个,就是翻译问题。rump就是中文的“腰”。
: 再来张黄臀鹎的图片,看看鸟的“臀”在哪。

avatar
I*i
37
哈哈,随便写的,博人一笑

【在 t********a 的大作中提到】
: 有意思,
: 学习了。。。:-)

avatar
D*i
38
这不是我想的,汉语就是这个样子的。
我贴的图是给您看下,鸟的臀不是在您认为的那个地方,再说那只鸟的脊梁骨也不是黄
色。

【在 I***i 的大作中提到】
: 好图,有机会多贴照片啊
: 看来你是饱受中华文化的熏陶,看到rump首先想到腰

avatar
h*h
39
zan!

【在 D********i 的大作中提到】
: 这不是我想的,汉语就是这个样子的。
: 我贴的图是给您看下,鸟的臀不是在您认为的那个地方,再说那只鸟的脊梁骨也不是黄
: 色。

avatar
I*i
40
我还是赶脚这时文化背景促成的习惯,看见rump这个词,不同人想的不同,即所谓淫者
见淫吧,呵呵
你贴图,那俺也贴个图
上图出自下面这个网站,标题是Forever Apple Tattoo On Rump
http://www.tattoostime.com/forever-apple-tattoo-on-rump/
还不够有信服力?再看这个图,呵呵
不过啊,我就是凭直感说说罢了,不知在解剖学上rump到底是指哪里,欢迎给我解惑

【在 D********i 的大作中提到】
: 这不是我想的,汉语就是这个样子的。
: 我贴的图是给您看下,鸟的臀不是在您认为的那个地方,再说那只鸟的脊梁骨也不是黄
: 色。

avatar
I*i
41
奥,你是说黄臀鹎的黄臀是在尾巴下面,而我选的黄臀鹎照片确是背影。谢,学习了
但这并不影响我的“论点”啊,就是说同一个鸟,英文鸟名注重胸,中文注重臀
然后就是yellow-rumped warbler,黄色的rump翻译到中文就成了黄腰了。你会说汉语
就是这个样子的,可这正是我想讨论的,经千万年的文化沉淀,同一个鸟(yellow-
rumped warbler),英文叫rump,中文翻作腰而不是臀
哪位达人,懂解剖的,说说rump到底是哪个部位,到底是腰还是臀?

【在 D********i 的大作中提到】
: 这不是我想的,汉语就是这个样子的。
: 我贴的图是给您看下,鸟的臀不是在您认为的那个地方,再说那只鸟的脊梁骨也不是黄
: 色。

avatar
j*j
42
赞专研精神

【在 I***i 的大作中提到】
: 中西文化,皆渊源流长。任何文化,都不乏其对“鸟”的五花八门的叫法。在这些叫法
: 的背后,隐含着不同文化经千万年的积累沉淀后对自身各个生理部位的不同偏好。
: 经俺多年潜心研究,通过比较两种文化对“鸟”的命名,得出如下观点:西方人偏好胸
: 、其次是臀;而中国人则更嗜好臀、然后是腰。
: 本文将通过两个例子,言简意赅的论证上述论点。
: 最近水手故国采风,拍了很多鸟。其中之一就是黄臀鹎,英文名Brown-breasted
: Bulbul,见[1]。从英文对此鸟的命名里,明显看出其对胸的偏好;而中文对此鸟的命
: 名则渗漏出对臀部的嗜好。见图如下:
: Brown-breasted Bulbul (请注意其胸部),[1]
: 黄臀鹎(请注意其臀部),[1]

avatar
y*u
43
赞多年潜心研究成果!很有见地。
avatar
I*i
44
唉,我这是当时没事,就琢磨着写篇“论文”

【在 j***j 的大作中提到】
: 赞专研精神
avatar
y*u
45
这身材真好!提醒我春天到了,该管住嘴了。

【在 I***i 的大作中提到】
: 我还是赶脚这时文化背景促成的习惯,看见rump这个词,不同人想的不同,即所谓淫者
: 见淫吧,呵呵
: 你贴图,那俺也贴个图
: 上图出自下面这个网站,标题是Forever Apple Tattoo On Rump
: http://www.tattoostime.com/forever-apple-tattoo-on-rump/
: 还不够有信服力?再看这个图,呵呵
: 不过啊,我就是凭直感说说罢了,不知在解剖学上rump到底是指哪里,欢迎给我解惑

avatar
y*u
46
前几天买牛肉看见也有rump,大概是这个位置

【在 I***i 的大作中提到】
: 奥,你是说黄臀鹎的黄臀是在尾巴下面,而我选的黄臀鹎照片确是背影。谢,学习了
: 但这并不影响我的“论点”啊,就是说同一个鸟,英文鸟名注重胸,中文注重臀
: 然后就是yellow-rumped warbler,黄色的rump翻译到中文就成了黄腰了。你会说汉语
: 就是这个样子的,可这正是我想讨论的,经千万年的文化沉淀,同一个鸟(yellow-
: rumped warbler),英文叫rump,中文翻作腰而不是臀
: 哪位达人,懂解剖的,说说rump到底是哪个部位,到底是腰还是臀?

avatar
h*h
47
哈哈

【在 y**u 的大作中提到】
: 这身材真好!提醒我春天到了,该管住嘴了。
avatar
D*i
48
Compare with the picture in Chinese I posted.

【在 I***i 的大作中提到】
: 奥,你是说黄臀鹎的黄臀是在尾巴下面,而我选的黄臀鹎照片确是背影。谢,学习了
: 但这并不影响我的“论点”啊,就是说同一个鸟,英文鸟名注重胸,中文注重臀
: 然后就是yellow-rumped warbler,黄色的rump翻译到中文就成了黄腰了。你会说汉语
: 就是这个样子的,可这正是我想讨论的,经千万年的文化沉淀,同一个鸟(yellow-
: rumped warbler),英文叫rump,中文翻作腰而不是臀
: 哪位达人,懂解剖的,说说rump到底是哪个部位,到底是腰还是臀?

avatar
I*i
49
这个图里rump的位置,用俺的直觉来判断,似乎介于腰和臀之间

【在 y**u 的大作中提到】
: 前几天买牛肉看见也有rump,大概是这个位置
avatar
I*i
50
那我再贴一张

【在 y**u 的大作中提到】
: 这身材真好!提醒我春天到了,该管住嘴了。
avatar
D*i
52
语言是主观的,你就把face翻译成“臀”也没有人可以说你错了。我只是告诉你,你说
的不是一个社会普遍承认的准则,除了你,没有任何人把鸟的rump和“臀”对应起来。
我真不知道你在硬拗什么东西。
avatar
y*u
53
不同国家的讲法好像是不一样的,先前那个是英国的,这个似乎是美国的。鸟会不会也
这样?你们找的资料看了作者来源什么的吗?

【在 y**u 的大作中提到】
: 前几天买牛肉看见也有rump,大概是这个位置
avatar
I*i
54
我在一楼说的就是主观性啊,从未说过谁翻译的对不对。我也是饱受中华文化的洗礼,
给我一只 yellow-rumped warbler不告诉我英文名的话我也极可能把以巴根附近的黄
色称作腰。可是……英文里就是用了rump这个词,而rump最通俗普遍的意思就是指屁股
(臀部),所以我有感而发写了一楼的“论文”,大概就是同一个鸟,英文用rump来描
述,中文用腰。
对人或哺乳类动物来说,rump对应臀部,这应该是对的,最起码,提到人的rump,我就
联想到屁股。当然我只是凭直觉,不是研究这个的。
我承认,我自然地也把鸟的rump和臀部直接挂钩了。看你的回复,似乎这是你不同意的
地方(之一?)。
那么,把鸟的rump和臀部直接挂钩到底对不对?我不肯定,我持开放态度,但现在还没
看到有理有据的答复。欢迎给我解惑
其实探讨鸟的rump是不是解剖学意义上的臀部,已经不是我一楼的论述范围了。我一楼
的观点是:同一个鸟(yellow-rumped warbler/黄腰林莺),英语里用rump,汉语用腰
,这就是不同只处。(可能我知识面窄,反正我一看到rump就想到臀部了,厚厚。)还
有就是同一个黄臀鹎,中文命名看中其臀部,英文命名看中其胸部
说了半天,你想说的是什么呢?你是想说多数人不会把鸟的rump和“臀”对应起来,对
否?

【在 D********i 的大作中提到】
: 语言是主观的,你就把face翻译成“臀”也没有人可以说你错了。我只是告诉你,你说
: 的不是一个社会普遍承认的准则,除了你,没有任何人把鸟的rump和“臀”对应起来。
: 我真不知道你在硬拗什么东西。

avatar
I*i
55
哈哈,这个rump是货真价实的臀部
唉,我一楼的“论文”本来是当作调剂半当真半搞笑写的,没想到现在还得为它答辩

【在 y**u 的大作中提到】
: 不同国家的讲法好像是不一样的,先前那个是英国的,这个似乎是美国的。鸟会不会也
: 这样?你们找的资料看了作者来源什么的吗?

avatar
a*a
56
倒是帮我回忆了一下你这篇好文,呵呵

【在 I***i 的大作中提到】
: 我在一楼说的就是主观性啊,从未说过谁翻译的对不对。我也是饱受中华文化的洗礼,
: 给我一只 yellow-rumped warbler不告诉我英文名的话我也极可能把以巴根附近的黄
: 色称作腰。可是……英文里就是用了rump这个词,而rump最通俗普遍的意思就是指屁股
: (臀部),所以我有感而发写了一楼的“论文”,大概就是同一个鸟,英文用rump来描
: 述,中文用腰。
: 对人或哺乳类动物来说,rump对应臀部,这应该是对的,最起码,提到人的rump,我就
: 联想到屁股。当然我只是凭直觉,不是研究这个的。
: 我承认,我自然地也把鸟的rump和臀部直接挂钩了。看你的回复,似乎这是你不同意的
: 地方(之一?)。
: 那么,把鸟的rump和臀部直接挂钩到底对不对?我不肯定,我持开放态度,但现在还没

avatar
a*a
57
另外,你后来补得那几张高清圆(臀)图也很赞!
有的人是“恋胸癖”,看来李冰冰是“恋臀癖”了,厚厚。

【在 I***i 的大作中提到】
: 哈哈,这个rump是货真价实的臀部
: 唉,我一楼的“论文”本来是当作调剂半当真半搞笑写的,没想到现在还得为它答辩

avatar
h*h
58
都找得好图,赞!
avatar
D*i
59
我说的这么不清楚吗?
如果这俩照片都是楼主自己拍的,我可以理解为想晒照晒得生动一点,也就眯了。
可事实不是。那么这帖子的核心意义就是这种联系,所以不得不跳。
这样的“总结”,即便是真的,也是严重的overgeneralization。两次给你同样一个东
西,你能保证抓的特征是一样的吗?这种个例又怎么能上升到文化的高度?
更何况,我想告诉你的是,即便这种联系也是虚假的,只不过是语言的误会。我随便狗
了一下“rump”这个词,出来的是这个:
the hind part of the body of a mammal or the lower back of a bird.
显然,用在哺乳动物和鸟身上的含义不一样,或者说,这个词多义。也就是说,楼主的
论点是整个建立在由于对语言文化不熟造成的错译基础上的。我倒真很好奇,“常凯申
”和“昆仑”的作者可能怎么样答辩。

【在 I***i 的大作中提到】
: 我在一楼说的就是主观性啊,从未说过谁翻译的对不对。我也是饱受中华文化的洗礼,
: 给我一只 yellow-rumped warbler不告诉我英文名的话我也极可能把以巴根附近的黄
: 色称作腰。可是……英文里就是用了rump这个词,而rump最通俗普遍的意思就是指屁股
: (臀部),所以我有感而发写了一楼的“论文”,大概就是同一个鸟,英文用rump来描
: 述,中文用腰。
: 对人或哺乳类动物来说,rump对应臀部,这应该是对的,最起码,提到人的rump,我就
: 联想到屁股。当然我只是凭直觉,不是研究这个的。
: 我承认,我自然地也把鸟的rump和臀部直接挂钩了。看你的回复,似乎这是你不同意的
: 地方(之一?)。
: 那么,把鸟的rump和臀部直接挂钩到底对不对?我不肯定,我持开放态度,但现在还没

avatar
I*i
60
我其实是“恋rump癖”,不过现在走大街上,俺不知道是该把目光盯在腰部还是臀部,
好纠结啊

【在 a***a 的大作中提到】
: 另外,你后来补得那几张高清圆(臀)图也很赞!
: 有的人是“恋胸癖”,看来李冰冰是“恋臀癖”了,厚厚。

avatar
I*i
61
多谢!

【在 h*h 的大作中提到】
: 都找得好图,赞!
avatar
I*i
62
看来焦点似乎真就是关于鸟的rump到底是解剖意义上的腰部还是臀部(对否?)。
如果是的话,我都说了,我不是研究这个的,不想争论了,俺持开放态度哈
你又说我不该上升到文化的高度,说我的“总结”是严重的overgeneralization。呵呵,
班里大多数童鞋肯定都笑了。你可能不知道,俺还是长生不老、足遍全球、会般若掌
的熊类呢!你读我的“论文”太serious了一点吧。(当然,当时写这篇“论文”的时候
正是水手古国采风归来,还有砖头等发鸟照片时相继用了中英文名对比,我看到了不
同才写的,也算有感而发)

【在 D********i 的大作中提到】
: 我说的这么不清楚吗?
: 如果这俩照片都是楼主自己拍的,我可以理解为想晒照晒得生动一点,也就眯了。
: 可事实不是。那么这帖子的核心意义就是这种联系,所以不得不跳。
: 这样的“总结”,即便是真的,也是严重的overgeneralization。两次给你同样一个东
: 西,你能保证抓的特征是一样的吗?这种个例又怎么能上升到文化的高度?
: 更何况,我想告诉你的是,即便这种联系也是虚假的,只不过是语言的误会。我随便狗
: 了一下“rump”这个词,出来的是这个:
: the hind part of the body of a mammal or the lower back of a bird.
: 显然,用在哺乳动物和鸟身上的含义不一样,或者说,这个词多义。也就是说,楼主的
: 论点是整个建立在由于对语言文化不熟造成的错译基础上的。我倒真很好奇,“常凯申

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。