avatar
微波辐射反应釜# ChemEng - 化学工程
o*8
1
I've been reading Dickens' novel recently. And I found that his language is
really hard to understand. In chinese words, "晦涩难懂,读起来不流畅”。By
comparison, Jane Austen's works read much easier.
e.g. How to interpret this sentence in A tale of two cities, book second,
chapter 2:
So powerful is use, and so desirable to be good use in the beginning.
How to translate this in Chinese, and what does "use" refer to here?
avatar
l*u
2
环球时报特约记者梁小逸报道 在推迟了一个多月之后,北京时间16日6时3分,美国
“奋进”号航天飞机终于从佛罗里达州肯尼迪航天中心发射升空。但美国宇航局(NASA)
证实,“奋进”号航天飞机发射后外壳受损,严重程度正在调查中。
俄新社转法新社7月16日报道,上述事实已得到NASA官方证实。此前“奋进”号定
于6月中旬升空,但由于外部燃料箱一再发生氢气泄漏,发射计划被两次推迟。就在7月
12日再次准备发射之际,奋进号发射台11次被闪电击中,被迫再次推迟发射。
NASA负责太空任务的副局长比尔·格斯滕迈尔(Bill Gerstenmaier)表示,发射后
“奋进”号外接燃料箱掉落的碎片损害了航天飞机头部,可以明显看到白色标记。格斯
滕迈表示,问题可能不严重,但可能损害到了保护层。他表示,之后“奋进”号机组人
员和国际空间站宇航员将进行详细检查。
作者: 梁小逸    来源: 环球网-环球时报     编辑: 张喜艳
avatar
c*e
3
各位同学有没有知道工业级规模的最大功率能做到多少?
谢谢
avatar
w*9
4
上下文是什么?
狄更斯的语言应该不算晦涩的,只是用词和现代英语有差距吧。长句也多,句法结构比
较复杂。

is

【在 o*********8 的大作中提到】
: I've been reading Dickens' novel recently. And I found that his language is
: really hard to understand. In chinese words, "晦涩难懂,读起来不流畅”。By
: comparison, Jane Austen's works read much easier.
: e.g. How to interpret this sentence in A tale of two cities, book second,
: chapter 2:
: So powerful is use, and so desirable to be good use in the beginning.
: How to translate this in Chinese, and what does "use" refer to here?

avatar
y*h
5
航天飞机是史上最失败的太空设备

NASA)

【在 l*******u 的大作中提到】
: 环球时报特约记者梁小逸报道 在推迟了一个多月之后,北京时间16日6时3分,美国
: “奋进”号航天飞机终于从佛罗里达州肯尼迪航天中心发射升空。但美国宇航局(NASA)
: 证实,“奋进”号航天飞机发射后外壳受损,严重程度正在调查中。
: 俄新社转法新社7月16日报道,上述事实已得到NASA官方证实。此前“奋进”号定
: 于6月中旬升空,但由于外部燃料箱一再发生氢气泄漏,发射计划被两次推迟。就在7月
: 12日再次准备发射之际,奋进号发射台11次被闪电击中,被迫再次推迟发射。
: NASA负责太空任务的副局长比尔·格斯滕迈尔(Bill Gerstenmaier)表示,发射后
: “奋进”号外接燃料箱掉落的碎片损害了航天飞机头部,可以明显看到白色标记。格斯
: 滕迈表示,问题可能不严重,但可能损害到了保护层。他表示,之后“奋进”号机组人
: 员和国际空间站宇航员将进行详细检查。

avatar
o*8
6
They hanged at Tyburn, in those days, so the street outside Newgate had not
obtained one infamous notoriety that has since attached to it. But, the gaol
was a vile place, in which most kinds of debauchery and villainy were
practised, and where dire diseases were bred, that came into court with the
prisoners, and sometimes rushed straight from the dock at my Lord Chief
Justice himself, and pulled him off the bench. It had more than once
happened, that the Judge in the black cap pronounced his own doom as
certainly as the prisoner's, and even died before him. For the rest, the Old
Bailey was famous as a kind of deadly inn-yard, from which pale travellers
set out continually, in carts and coaches, on a violent passage into the
other world: traversing some two miles and a half of public street and road,
and shaming few good citizens, if any. So powerful is use, and so desirable
to be good use in the beginning.

【在 w*****9 的大作中提到】
: 上下文是什么?
: 狄更斯的语言应该不算晦涩的,只是用词和现代英语有差距吧。长句也多,句法结构比
: 较复杂。
:
: is

avatar
s*r
7
打出去的拳头,很难收回来了。
重新论证,就等下个回合了。
avatar
o*8
8
嗯,说他的语言晦涩,确实不恰当,不过确实读起来和现代英语很不同。不知为什么,
奥斯丁比他好像还早几十年,但行文和现代英语更接近一些。
其实现在我慢慢习惯了他的行文,觉得描写非常生动形象,而且充满了巧妙的反讽,那
种反讽要想翻译的传神,还是挺不容易的。确实长句非常多,结构也复杂,比如说这句:
Tellson's Bank had a run upon it in the mail. As the bank passenger- with an
arm drawn through the leathern strap, which did what lay in it to keep him
from pounding against the next passenger, and driving him into his corner,
whenever the coach got a special jolt- nodded in his place,
这句”which did what lay in it to keep him..."从语法的角度上分析我就看不明
白。我只能猜测说which指the leather strap, what lay in it指arm, 但是did在这里
怎么翻译呢?这句不就是想说 which(referring to "with an arm drawn through the
leather strap)kept him from pounding against the next passenger and (kept)
driving him into his corner吗?为什么要说的这么繁琐?而且这个“driving him
into his corner"应该是和keep连用的吧?不然的语法上讲不通。
还有一些其他的例子我觉得行文上可以更简洁一些,避免这种复杂的句法。

【在 w*****9 的大作中提到】
: 上下文是什么?
: 狄更斯的语言应该不算晦涩的,只是用词和现代英语有差距吧。长句也多,句法结构比
: 较复杂。
:
: is

avatar
m*g
9
那最成功的是啥

美国
号定
在7月
射后
格斯
组人

【在 y*h 的大作中提到】
: 航天飞机是史上最失败的太空设备
:
: NASA)

avatar
w*9
10
习俗、习惯?这样的习俗在一开始是有用的,必要的。大致是这个意思。

not
gaol
the
Old
travellers

【在 o*********8 的大作中提到】
: They hanged at Tyburn, in those days, so the street outside Newgate had not
: obtained one infamous notoriety that has since attached to it. But, the gaol
: was a vile place, in which most kinds of debauchery and villainy were
: practised, and where dire diseases were bred, that came into court with the
: prisoners, and sometimes rushed straight from the dock at my Lord Chief
: Justice himself, and pulled him off the bench. It had more than once
: happened, that the Judge in the black cap pronounced his own doom as
: certainly as the prisoner's, and even died before him. For the rest, the Old
: Bailey was famous as a kind of deadly inn-yard, from which pale travellers
: set out continually, in carts and coaches, on a violent passage into the

avatar
Z*R
11
没看到咧?BBC一整天都在讲NASA找到登月landing video。。。

NASA)

【在 l*******u 的大作中提到】
: 环球时报特约记者梁小逸报道 在推迟了一个多月之后,北京时间16日6时3分,美国
: “奋进”号航天飞机终于从佛罗里达州肯尼迪航天中心发射升空。但美国宇航局(NASA)
: 证实,“奋进”号航天飞机发射后外壳受损,严重程度正在调查中。
: 俄新社转法新社7月16日报道,上述事实已得到NASA官方证实。此前“奋进”号定
: 于6月中旬升空,但由于外部燃料箱一再发生氢气泄漏,发射计划被两次推迟。就在7月
: 12日再次准备发射之际,奋进号发射台11次被闪电击中,被迫再次推迟发射。
: NASA负责太空任务的副局长比尔·格斯滕迈尔(Bill Gerstenmaier)表示,发射后
: “奋进”号外接燃料箱掉落的碎片损害了航天飞机头部,可以明显看到白色标记。格斯
: 滕迈表示,问题可能不严重,但可能损害到了保护层。他表示,之后“奋进”号机组人
: 员和国际空间站宇航员将进行详细检查。

avatar
w*9
12
which指leathern strap. what lay in it指arm. the strap did the arm,绳套把胳
膊套起来。driving him into his corner和pounding against the next passenger并
列,指绳套套住他,使他不至于被马车的颠簸颠到角落里去。我猜是这样。
austen句子也很长,结构也不简单。可能她描写男女感情这些经久不变的内容,词汇变
化范围不大。dickens写社会,社会的变迁就大,现在的人不熟悉当时的社会习俗事物
,理解起来就更费力些。

句:
an
him

【在 o*********8 的大作中提到】
: 嗯,说他的语言晦涩,确实不恰当,不过确实读起来和现代英语很不同。不知为什么,
: 奥斯丁比他好像还早几十年,但行文和现代英语更接近一些。
: 其实现在我慢慢习惯了他的行文,觉得描写非常生动形象,而且充满了巧妙的反讽,那
: 种反讽要想翻译的传神,还是挺不容易的。确实长句非常多,结构也复杂,比如说这句:
: Tellson's Bank had a run upon it in the mail. As the bank passenger- with an
: arm drawn through the leathern strap, which did what lay in it to keep him
: from pounding against the next passenger, and driving him into his corner,
: whenever the coach got a special jolt- nodded in his place,
: 这句”which did what lay in it to keep him..."从语法的角度上分析我就看不明
: 白。我只能猜测说which指the leather strap, what lay in it指arm, 但是did在这里

avatar
a*r
13
流星

【在 m*********g 的大作中提到】
: 那最成功的是啥
:
: 美国
: 号定
: 在7月
: 射后
: 格斯
: 组人

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。