西医VS中医How to make a choice?# ChineseMed - 中医
y*e
1 楼
西医与中医在医学界是两个对比明显的学派。So how to translate these two words?—— Western medicine vs Chinese medicine。
单从Western medicine与Chinese medicine两个词既能看出,对于西医,只是用地域方位的Western为前置词来命名,就大体翻译成了西医学、西医术。而对于中医而言,具体的Chinese“中国的”就涵盖了整个中医的韵味,仿佛中医就是中国独有的,这也被现代人比较广泛的接受与理解。
中国自古注重“根”的概念,很多成语可以体现出根的重要性,比如:落叶归根、根深蒂固等等。人文层面上的根是祖先所定的故土故里,客观层面上的根则多指深层次的、重要部位的。中国人对根的重视在中医学中依然有所体现。就是“标”与“本”的定义。治标不治本,往往是中医给西医的评价。不对症下药却是西医指出的中医所带有的诟病。
而现在出现这样一个奇怪的现象,外国人对中国的中医觉得十分神奇也十分感兴趣,很多老毛病喝了一些如黑咖啡一样的汤药就能治愈。而恰恰相反的是,国内的人们却慢慢开始推崇抗生素、核磁治疗等。动辄就医院打吊针,无论老少都经历过一瓶一瓶冰凉的药水通过静脉注射进体内。
事实也是如此,我们永远无法摆脱西医。就像我们无法改变生老病死一样,很多人会经历抽血检查、住院输液、外科手术......这样的发展趋势,让国内外的外科医生被列入了高收入人群,于是国内国外的年轻人也都削尖了脑袋想挤入外科医生的行业。只是,回头想想,我们鹤发年迈的老中医,依然坚守在医疗事业上,久久等待着中医中药的接班人和传承人,那是何等的凄凉?
是不是以后我们两方的医生真的会对调,一个黑人医生帮着病人号脉开方?我表示不寒而栗。
单从Western medicine与Chinese medicine两个词既能看出,对于西医,只是用地域方位的Western为前置词来命名,就大体翻译成了西医学、西医术。而对于中医而言,具体的Chinese“中国的”就涵盖了整个中医的韵味,仿佛中医就是中国独有的,这也被现代人比较广泛的接受与理解。
中国自古注重“根”的概念,很多成语可以体现出根的重要性,比如:落叶归根、根深蒂固等等。人文层面上的根是祖先所定的故土故里,客观层面上的根则多指深层次的、重要部位的。中国人对根的重视在中医学中依然有所体现。就是“标”与“本”的定义。治标不治本,往往是中医给西医的评价。不对症下药却是西医指出的中医所带有的诟病。
而现在出现这样一个奇怪的现象,外国人对中国的中医觉得十分神奇也十分感兴趣,很多老毛病喝了一些如黑咖啡一样的汤药就能治愈。而恰恰相反的是,国内的人们却慢慢开始推崇抗生素、核磁治疗等。动辄就医院打吊针,无论老少都经历过一瓶一瓶冰凉的药水通过静脉注射进体内。
事实也是如此,我们永远无法摆脱西医。就像我们无法改变生老病死一样,很多人会经历抽血检查、住院输液、外科手术......这样的发展趋势,让国内外的外科医生被列入了高收入人群,于是国内国外的年轻人也都削尖了脑袋想挤入外科医生的行业。只是,回头想想,我们鹤发年迈的老中医,依然坚守在医疗事业上,久久等待着中医中药的接班人和传承人,那是何等的凄凉?
是不是以后我们两方的医生真的会对调,一个黑人医生帮着病人号脉开方?我表示不寒而栗。