格式化过的硬盘数据有办法恢复吗?# Hardware - 计算机硬件
m*l
1 楼
换来周末大包子的纸条见照片:
有谁看懂的,给指点一下,写得对不对?
。。。。。。。。。。。。
周末带亚尉去韩国超市买菜,在试吃包子的摊头,亚尉止步了。他尝了一口包子,觉得
特别好吃,就要问是怎么做的?叽里呱啦,用英文问韩国人,可惜她听不懂,她找来翻
译问了个究竟。
第二个周末,亚尉带去了上面这段字的纸条,韩国人非常吃惊,问是不是韩国朋友帮助
写的?亚尉说是谷歌翻译器翻的,韩国人:“smart,smart”,赏了亚尉整整一个大包
子,亚尉心里美滋滋,暗暗得意,并对我说,以后每个周末都要跟着我到这里来买菜。
刚刚我在电脑里找到了亚尉英文的原文:
Hi,
I tried your steamed stuffed bun. I liked them very much. I hope you will be
here every weekend so I can learn how to make them.
Thank you very much!
我们为了吃买买提的包子,要拍一夫的马屁,看来这是天性,亚尉为了吃韩国包子,从
小就会拍韩国人的马屁,这马屁拍得,还不是一般的响,别人只能尝到四分之一,乃至
六分之一的包子,他却能吃到整整一个。
有谁看懂的,给指点一下,写得对不对?
。。。。。。。。。。。。
周末带亚尉去韩国超市买菜,在试吃包子的摊头,亚尉止步了。他尝了一口包子,觉得
特别好吃,就要问是怎么做的?叽里呱啦,用英文问韩国人,可惜她听不懂,她找来翻
译问了个究竟。
第二个周末,亚尉带去了上面这段字的纸条,韩国人非常吃惊,问是不是韩国朋友帮助
写的?亚尉说是谷歌翻译器翻的,韩国人:“smart,smart”,赏了亚尉整整一个大包
子,亚尉心里美滋滋,暗暗得意,并对我说,以后每个周末都要跟着我到这里来买菜。
刚刚我在电脑里找到了亚尉英文的原文:
Hi,
I tried your steamed stuffed bun. I liked them very much. I hope you will be
here every weekend so I can learn how to make them.
Thank you very much!
我们为了吃买买提的包子,要拍一夫的马屁,看来这是天性,亚尉为了吃韩国包子,从
小就会拍韩国人的马屁,这马屁拍得,还不是一般的响,别人只能尝到四分之一,乃至
六分之一的包子,他却能吃到整整一个。