Redian新闻
>
准备交485表和资料时,发现国内开的公证书把姓名的英文翻译写
avatar
准备交485表和资料时,发现国内开的公证书把姓名的英文翻译写# Immigration - 落地生根
y*r
1
刚把出国之前在国内开的公证书翻出来,发现
国内公证书(包括结婚证的公证书、出生证明的公证书)上英文翻译的姓名全都写成 -
姓在前 名在后, 且中间没有加逗号。 比如"王强",写成 "Wang Qiang".,”王志刚
“写成”Wang Zhigang“
这种问题大么,这种公证书还能用么? 如果不能用,是不是自己根据原件翻译下,找朋友
签个字就行了?
谢谢
avatar
l*u
2
应该没啥问题

-

【在 y******r 的大作中提到】
: 刚把出国之前在国内开的公证书翻出来,发现
: 国内公证书(包括结婚证的公证书、出生证明的公证书)上英文翻译的姓名全都写成 -
: 姓在前 名在后, 且中间没有加逗号。 比如"王强",写成 "Wang Qiang".,”王志刚
: “写成”Wang Zhigang“
: 这种问题大么,这种公证书还能用么? 如果不能用,是不是自己根据原件翻译下,找朋友
: 签个字就行了?
: 谢谢

avatar
d*y
3
Wang 是大写,是姓, qiang是小写,是名。
avatar
y*r
4
我更正下,我再看了下公证书,应外是按”Wang Qiang“这个写法翻译的。这种是不是
翻译错了啊

【在 d********y 的大作中提到】
: Wang 是大写,是姓, qiang是小写,是名。
avatar
y*z
5
我的也是这样。应该是国内统一的格式。不需要担心

【在 y******r 的大作中提到】
: 我更正下,我再看了下公证书,应外是按”Wang Qiang“这个写法翻译的。这种是不是
: 翻译错了啊

avatar
y*r
6
俄。有这样顺利通过的么来说说

【在 y**z 的大作中提到】
: 我的也是这样。应该是国内统一的格式。不需要担心
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。