Redian新闻
>
弱问 如何在Eclipse 下 run java -ea command
avatar
弱问 如何在Eclipse 下 run java -ea command# Java - 爪哇娇娃
x*d
1
狗屁的组委,就是干活,愿意就干,不愿意没人勉强。
很简单,就是每把牌发完了,考屏,记录发来的牌,包括底牌。
然后把行牌过程记录下来就行。比如出了黑桃akk,你就在word或者excel记录,
sakk,very simple。
avatar
m*e
2
【 以下文字转载自 Comic 讨论区 】
发信人: LAiam (老虎油), 信区: Comic
标 题: 有什么艺术类的私立高中吗? (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Fri May 31 02:28:25 2013, 美东)
发信人: LAiam (老虎油), 信区: LosAngeles
标 题: 有什么艺术类的私立高中吗?
发信站: BBS 未名空间站 (Fri May 31 02:14:01 2013, 美东)
朋友有一14岁的孩子, 学习不好但热爱画画, 想来美国读艺术类的私立高中,请问有这
样的学校吗? 豹子酬谢 .
avatar
c*s
3
般若波罗蜜多心经
观自在菩萨.行深般若波罗蜜多时.照见五蕴皆空.度一切苦厄.舍利子.色
不异空.空不异色.色即是空.空即是色.受想行识.亦复如是.舍利子.是诸法空相
.不生不灭.不垢不净.不增不减.是故空中无色.无受想行识.无眼耳鼻舌身意.无
色声香味触法.无眼界.乃至无意识界.无无明.亦无无明尽.乃至无老死.亦无老死
尽.无苦集灭道.无智亦无得.以无所得故.菩提萨埵.依般若波罗蜜多故.心无挂碍
.无挂碍故.无有恐怖.远离颠倒梦想.究竟涅盘.三世诸佛.依般若波罗蜜多故.得
阿耨多罗三藐三菩提. 故知般若波罗蜜多.是大神咒.是大明咒.是无上咒.是无等等
咒.能除一切苦真实不虚.故说般若波罗蜜多咒.即说咒曰.揭谛揭谛.波罗揭谛.波
罗僧揭谛.菩提萨婆诃.
圣一法师讲述
一九九二年五月于九龙文化中心
弟子衍轮恭录
内容简介:
佛经云:‘若人欲了知,三世一切佛,应观法界性,一切唯心造。’
惟是很多人还末认识此心,迷了此心,受苦无量,生死轮回无了期,惟有诸佛
菩萨明了此心,圆满明白此心时名之为佛,所谓水清月现,心清佛现。
圣一老菩萨很慈悲,在‘心经讲记’内清楚地讲解应如何明心见性,为大家种
下菩
avatar
S*h
4
在Eclipse里写了一个HelloWord program. 用了Assert statement. Tutorial说需要
先run java -ea command 去enable assert
public class HellowWorld {
public static void main(String[] args) {
int x = 5;
int y = 7;
assert (x > y): "stuff";
System.out.println("passed");
}
}
1. java -ea HelloWorld 只能在command line console 底下跑吗? 有没有办法让它
在 Eclipse->Run application 前 在Eclipse里 run 这command?
2. 在command line console 里试了 C:\workspace\Test\src> java -ea HelloWorld
结果返回 "could not find the main class HelloWorld.java Exception."
我没设任何classpath, environmental variable. HelloWorld.java 的 source file
path 在 C:\workspace\Test\src 下
3. 试了在 Command line console 底下run C:\workspace\Test\src> java -cp .
HelloWorld 也是返回 "could not find the main class HelloWorld.java
Exception."
到底要怎么enable assertion 呢?
avatar
x*d
5
裁判也不用了,有屁用,除了添乱,帮助作弊。
avatar
S*t
6
字写的太好了!不知道是炼字修心,还是心静方能写出如此好字.
avatar
z*e
7
run configuration -> arguments -> program arguments, jvm arguments
随便加
avatar
x*d
8
愿意干的就跟贴好了。
avatar
M*m
9
Admire. Mind in serenity....

【在 c******s 的大作中提到】
: 般若波罗蜜多心经
: 观自在菩萨.行深般若波罗蜜多时.照见五蕴皆空.度一切苦厄.舍利子.色
: 不异空.空不异色.色即是空.空即是色.受想行识.亦复如是.舍利子.是诸法空相
: .不生不灭.不垢不净.不增不减.是故空中无色.无受想行识.无眼耳鼻舌身意.无
: 色声香味触法.无眼界.乃至无意识界.无无明.亦无无明尽.乃至无老死.亦无老死
: 尽.无苦集灭道.无智亦无得.以无所得故.菩提萨埵.依般若波罗蜜多故.心无挂碍
: .无挂碍故.无有恐怖.远离颠倒梦想.究竟涅盘.三世诸佛.依般若波罗蜜多故.得
: 阿耨多罗三藐三菩提. 故知般若波罗蜜多.是大神咒.是大明咒.是无上咒.是无等等
: 咒.能除一切苦真实不虚.故说般若波罗蜜多咒.即说咒曰.揭谛揭谛.波罗揭谛.波
: 罗僧揭谛.菩提萨婆诃.

avatar
S*h
10
我在Eclipse menu> run configuration -> arguments -> program arguments 的栏位
里 放了 java -ea HelloWorld.
可是在 Eclipse 里Apply and run HelloWorld program. compile有过. output "
passed" 可是并没有出现预期的 AssertionError啊
从commandline console 里 run java -ea HelloWord 照样出现 Main class not
found. 到底是怎么回事?

【在 z****e 的大作中提到】
: run configuration -> arguments -> program arguments, jvm arguments
: 随便加

avatar
a*d
11
太赞了,没有沉静的心根本写不出这样的字。

【在 c******s 的大作中提到】
: 般若波罗蜜多心经
: 观自在菩萨.行深般若波罗蜜多时.照见五蕴皆空.度一切苦厄.舍利子.色
: 不异空.空不异色.色即是空.空即是色.受想行识.亦复如是.舍利子.是诸法空相
: .不生不灭.不垢不净.不增不减.是故空中无色.无受想行识.无眼耳鼻舌身意.无
: 色声香味触法.无眼界.乃至无意识界.无无明.亦无无明尽.乃至无老死.亦无老死
: 尽.无苦集灭道.无智亦无得.以无所得故.菩提萨埵.依般若波罗蜜多故.心无挂碍
: .无挂碍故.无有恐怖.远离颠倒梦想.究竟涅盘.三世诸佛.依般若波罗蜜多故.得
: 阿耨多罗三藐三菩提. 故知般若波罗蜜多.是大神咒.是大明咒.是无上咒.是无等等
: 咒.能除一切苦真实不虚.故说般若波罗蜜多咒.即说咒曰.揭谛揭谛.波罗揭谛.波
: 罗僧揭谛.菩提萨婆诃.

avatar
M*0
12
是在VM arguments那栏里加-ea
commandline你在运行java -ea HelloWorld之前有没有运行javac HelloWorld.java ?
avatar
a*r
13
超赞啊!
avatar
S*h
14
1. 在Eclipse Run > Run Configuration > Arguments >VM arguments那栏里加 java-
ea HelloWorld
结果反回
java.lang.NoClassDefFoundError: java
Caused by: java.lang.ClassNotFoundException: java
at java.net.URLClassLoader$1.run(Unknown Source)
at java.security.AccessController.doPrivileged(Native Method)
at java.net.URLClassLoader.findClass(Unknown Source)
at java.lang.ClassLoader.loadClass(Unknown Source)
at sun.misc.Launcher$AppClassLoader.loadClass(Unknown Source)
at java.lang.ClassLoader.loadClass(Unknown Source)
Exception in thread "main"
2. 不加run configuration arguments. 这程式在Eclipse底下compile 没问题 反回 "
passed"
3. 在commandline运行 C:\Workspace\Test\Src >javac HelloWorld.java 结果反回
javac is not recognized as an internal or external command.
这到底怎么回事?

【在 M***0 的大作中提到】
: 是在VM arguments那栏里加-ea
: commandline你在运行java -ea HelloWorld之前有没有运行javac HelloWorld.java ?

avatar
c*s
15
多谢各位抬举,我练字的体会是:
以前也练,但是目的似乎是为了交作业,
以为随便写写就能得高分,
结果自然不好,
现在,有了一些生活积淀,
为了尽可能把东西做美一些,
必须非常集中和认真,
自然和随便写写不一样,
当然了,背后读书,提高鉴赏力,
也是有关系的。
我觉得,万物一理,做什么都是一样,
有难的地方,也有不难的地方,
关键是自己努力……

【在 S*******t 的大作中提到】
: 字写的太好了!不知道是炼字修心,还是心静方能写出如此好字.
avatar
z*e
16
加-ea就行了
不要把java什么给加上去
系统会自动添加的
你把java都写进去,系统等于执行java java-ea HelloWorld HelloWorld
当然出问题

java-

【在 S*******h 的大作中提到】
: 1. 在Eclipse Run > Run Configuration > Arguments >VM arguments那栏里加 java-
: ea HelloWorld
: 结果反回
: java.lang.NoClassDefFoundError: java
: Caused by: java.lang.ClassNotFoundException: java
: at java.net.URLClassLoader$1.run(Unknown Source)
: at java.security.AccessController.doPrivileged(Native Method)
: at java.net.URLClassLoader.findClass(Unknown Source)
: at java.lang.ClassLoader.loadClass(Unknown Source)
: at sun.misc.Launcher$AppClassLoader.loadClass(Unknown Source)

avatar
M*m
17
玄奘的《心经》翻译是经典之作。“不生不灭,不垢不净,不增不减”是五蕴皆空的真
如境界吧。。。。

【在 c******s 的大作中提到】
: 般若波罗蜜多心经
: 观自在菩萨.行深般若波罗蜜多时.照见五蕴皆空.度一切苦厄.舍利子.色
: 不异空.空不异色.色即是空.空即是色.受想行识.亦复如是.舍利子.是诸法空相
: .不生不灭.不垢不净.不增不减.是故空中无色.无受想行识.无眼耳鼻舌身意.无
: 色声香味触法.无眼界.乃至无意识界.无无明.亦无无明尽.乃至无老死.亦无老死
: 尽.无苦集灭道.无智亦无得.以无所得故.菩提萨埵.依般若波罗蜜多故.心无挂碍
: .无挂碍故.无有恐怖.远离颠倒梦想.究竟涅盘.三世诸佛.依般若波罗蜜多故.得
: 阿耨多罗三藐三菩提. 故知般若波罗蜜多.是大神咒.是大明咒.是无上咒.是无等等
: 咒.能除一切苦真实不虚.故说般若波罗蜜多咒.即说咒曰.揭谛揭谛.波罗揭谛.波
: 罗僧揭谛.菩提萨婆诃.

avatar
f*r
18
这么麻烦,不如用google的Preconditions: :-)
Preconditions.checkState(
x > y, "violated invariant x > y: x=%s, y=%s", x, y
);
avatar
k*d
19
这一句是鸠摩罗什译,玄奘照搬的。

【在 M*********m 的大作中提到】
: 玄奘的《心经》翻译是经典之作。“不生不灭,不垢不净,不增不减”是五蕴皆空的真
: 如境界吧。。。。

avatar
f*r
20
从系统错误中看,Eclipse似乎误以为你的main class name是
java,然后找不到

java-

【在 S*******h 的大作中提到】
: 1. 在Eclipse Run > Run Configuration > Arguments >VM arguments那栏里加 java-
: ea HelloWorld
: 结果反回
: java.lang.NoClassDefFoundError: java
: Caused by: java.lang.ClassNotFoundException: java
: at java.net.URLClassLoader$1.run(Unknown Source)
: at java.security.AccessController.doPrivileged(Native Method)
: at java.net.URLClassLoader.findClass(Unknown Source)
: at java.lang.ClassLoader.loadClass(Unknown Source)
: at sun.misc.Launcher$AppClassLoader.loadClass(Unknown Source)

avatar
M*m
21
嗯,有意思。多谢了!《心经》是少有的、读过也能有所感受的,一直以为是玄奘翻译
得好。。。。:)

【在 k**********d 的大作中提到】
: 这一句是鸠摩罗什译,玄奘照搬的。
avatar
S*h
22
多谢版上各位答覆
正解是只需在 Eclipse Run > Run Configuration > 填name:HelloWorld > Arguments
>VM arguments那栏里加 -ea 即可enable assert了
当assert = false 有出现我预期的assertion error.
avatar
O*s
23
他爸爸就是印度人。。。

【在 M*********m 的大作中提到】
: 嗯,有意思。多谢了!《心经》是少有的、读过也能有所感受的,一直以为是玄奘翻译
: 得好。。。。:)

avatar
O*s
24


【在 O****s 的大作中提到】
: 他爸爸就是印度人。。。
avatar
a*d
25
谁老爹?玄奘?哪儿看来的?

【在 O****s 的大作中提到】
: 他爸爸就是印度人。。。
avatar
O*s
26
鸠摩罗什!
的爹地!

【在 a***d 的大作中提到】
: 谁老爹?玄奘?哪儿看来的?
avatar
a*d
27
鸠摩罗什看名字就是印度人啊

【在 O****s 的大作中提到】
: 鸠摩罗什!
: 的爹地!

avatar
O*s
28
他是西域龟兹国人,今天新疆库车。从哪看出的印度人?
莫非从名字?
Kumārajīva

【在 a***d 的大作中提到】
: 鸠摩罗什看名字就是印度人啊
avatar
a*d
29
对,这应该是天竺一个很大的婆罗门姓氏

【在 O****s 的大作中提到】
: 他是西域龟兹国人,今天新疆库车。从哪看出的印度人?
: 莫非从名字?
: Kumārajīva

avatar
O*s
30
转转悠悠又上来。
下去,吃饭喝茶,好好休息。

【在 a***d 的大作中提到】
: 对,这应该是天竺一个很大的婆罗门姓氏
avatar
b*y
31
小乙很有文化啊。

【在 O****s 的大作中提到】
: 他是西域龟兹国人,今天新疆库车。从哪看出的印度人?
: 莫非从名字?
: Kumārajīva

avatar
g*d
32
Om namo bhagavtyai aaryaprajnaapaaramityai
这句“南无。。。" 中文里没有
...
iha shaariputra ruupam shuunyataa shuunyataiva ruupam
舍利子,色即是空,空即是色
ruupaan na prithak shuunyataa shuunyataayaa na prithag ruupam
色不异空,空不异色
yada ruupam shuunyataa yaa shuunyataa tad ruupam
色即是空,空即是色
第一个“色即是空,空即是色”中文里没有。
据说这个原文是玄奘所写,后人翻译成梵文的。

【在 c******s 的大作中提到】
: 般若波罗蜜多心经
: 观自在菩萨.行深般若波罗蜜多时.照见五蕴皆空.度一切苦厄.舍利子.色
: 不异空.空不异色.色即是空.空即是色.受想行识.亦复如是.舍利子.是诸法空相
: .不生不灭.不垢不净.不增不减.是故空中无色.无受想行识.无眼耳鼻舌身意.无
: 色声香味触法.无眼界.乃至无意识界.无无明.亦无无明尽.乃至无老死.亦无老死
: 尽.无苦集灭道.无智亦无得.以无所得故.菩提萨埵.依般若波罗蜜多故.心无挂碍
: .无挂碍故.无有恐怖.远离颠倒梦想.究竟涅盘.三世诸佛.依般若波罗蜜多故.得
: 阿耨多罗三藐三菩提. 故知般若波罗蜜多.是大神咒.是大明咒.是无上咒.是无等等
: 咒.能除一切苦真实不虚.故说般若波罗蜜多咒.即说咒曰.揭谛揭谛.波罗揭谛.波
: 罗僧揭谛.菩提萨婆诃.

avatar
a*d
33
这个说法太令人震惊了。。。

【在 g****d 的大作中提到】
: Om namo bhagavtyai aaryaprajnaapaaramityai
: 这句“南无。。。" 中文里没有
: ...
: iha shaariputra ruupam shuunyataa shuunyataiva ruupam
: 舍利子,色即是空,空即是色
: ruupaan na prithak shuunyataa shuunyataayaa na prithag ruupam
: 色不异空,空不异色
: yada ruupam shuunyataa yaa shuunyataa tad ruupam
: 色即是空,空即是色
: 第一个“色即是空,空即是色”中文里没有。

avatar
k*d
34
那比玄奘早两百多年的鸠摩罗什译的摩诃般若波罗蜜大明咒经是怎么回事?

【在 g****d 的大作中提到】
: Om namo bhagavtyai aaryaprajnaapaaramityai
: 这句“南无。。。" 中文里没有
: ...
: iha shaariputra ruupam shuunyataa shuunyataiva ruupam
: 舍利子,色即是空,空即是色
: ruupaan na prithak shuunyataa shuunyataayaa na prithag ruupam
: 色不异空,空不异色
: yada ruupam shuunyataa yaa shuunyataa tad ruupam
: 色即是空,空即是色
: 第一个“色即是空,空即是色”中文里没有。

avatar
g*d
35
摩诃 (maha)就是长的意思,加上这个就是不同的经。
鸠摩罗什,kumarajiva,kumar是小孩jiva是他父亲的名字,
这个是"小Jiva" ;-) kumar从哦动词来的kum.r,意思是容易死掉.
这个m.r,传到欧洲语言里变成mor,mortality就是这样来的。

【在 k**********d 的大作中提到】
: 那比玄奘早两百多年的鸠摩罗什译的摩诃般若波罗蜜大明咒经是怎么回事?
avatar
O*s
37
老虎你赶紧把这个mark上啊。
拜他为师吧。
PS:gesund你说德文是吧?还在这里吗?有机会真想拜访一下。
Kumar这个名字好像知道现在都有人用,我挺喜欢的。

【在 g****d 的大作中提到】
: 摩诃 (maha)就是长的意思,加上这个就是不同的经。
: 鸠摩罗什,kumarajiva,kumar是小孩jiva是他父亲的名字,
: 这个是"小Jiva" ;-) kumar从哦动词来的kum.r,意思是容易死掉.
: 这个m.r,传到欧洲语言里变成mor,mortality就是这样来的。

avatar
a*d
38

理解有误吧。。。
你给的链接是这么说的:
It consists of just fourteen shlokas or verses in Sanskrit and 260 Chinese
characters in the most prevalent Chinese version, Taisho Tripitaka Vol. T08
No. 251, attributed to Xuanzang.
应该理解为260字的最流行中文版本要归功于玄奘。
作为确认,我按这个链接里给出的Xuanzang的链接看了,也只提到是Xuanzang翻译的:
http://en.wikipedia.org/wiki/Xuanzang
The Perfection of Wisdom Sutra
Xuanzang returned to China with three copies of the Mahaprajnaparamita Sutra
.[4] Xuanzang, with a team of disciple translators, commenced translating
th

【在 g****d 的大作中提到】
: http://en.wikipedia.org/wiki/Heart_Sutra
avatar
O*s
39
不对,是你理解有误。

T08
Sutra

【在 a***d 的大作中提到】
:
: 理解有误吧。。。
: 你给的链接是这么说的:
: It consists of just fourteen shlokas or verses in Sanskrit and 260 Chinese
: characters in the most prevalent Chinese version, Taisho Tripitaka Vol. T08
: No. 251, attributed to Xuanzang.
: 应该理解为260字的最流行中文版本要归功于玄奘。
: 作为确认,我按这个链接里给出的Xuanzang的链接看了,也只提到是Xuanzang翻译的:
: http://en.wikipedia.org/wiki/Xuanzang
: The Perfection of Wisdom Sutra

avatar
O*s
40
中文里不会有这个东西的。
这明显是古代经咒里面的回文格式。

【在 g****d 的大作中提到】
: Om namo bhagavtyai aaryaprajnaapaaramityai
: 这句“南无。。。" 中文里没有
: ...
: iha shaariputra ruupam shuunyataa shuunyataiva ruupam
: 舍利子,色即是空,空即是色
: ruupaan na prithak shuunyataa shuunyataayaa na prithag ruupam
: 色不异空,空不异色
: yada ruupam shuunyataa yaa shuunyataa tad ruupam
: 色即是空,空即是色
: 第一个“色即是空,空即是色”中文里没有。

avatar
a*d
41
那麻烦你详细说说这二者如何统一的:玄奘的著作为前身,然后玄奘又取了回来翻译呢?

【在 O****s 的大作中提到】
: 不对,是你理解有误。
:
: T08
: Sutra

avatar
O*s
42
那假设我现在不给你加注解,不重新解读,就把这句话扔给你,加上汉语的对应翻译词
汇,你明白这是啥意思吗?

呢?

【在 a***d 的大作中提到】
: 那麻烦你详细说说这二者如何统一的:玄奘的著作为前身,然后玄奘又取了回来翻译呢?
avatar
O*s
43
就这句话
[36mruupaan na prithak shuunyataa shuunyataayaa na prithag ruupam[m

【在 O****s 的大作中提到】
: 那假设我现在不给你加注解,不重新解读,就把这句话扔给你,加上汉语的对应翻译词
: 汇,你明白这是啥意思吗?
:
: 呢?

avatar
O*s
44
就这句话:
ruupaan na prithak shuunyataa shuunyataayaa na prithag ruupam
色不异空,空不异色

【在 O****s 的大作中提到】
: 那假设我现在不给你加注解,不重新解读,就把这句话扔给你,加上汉语的对应翻译词
: 汇,你明白这是啥意思吗?
:
: 呢?

avatar
g*d
45

德文是上课学的,没有好好说过。也从来没有去过欧洲。
钱中书的名言你知道不?
鸡蛋好吃,见到母鸡可不一定舒服喔。 ;-)
是啊,这个翻译成英文是junior,德文里要加后缀chem了。

【在 O****s 的大作中提到】
: 就这句话:
: ruupaan na prithak shuunyataa shuunyataayaa na prithag ruupam
: 色不异空,空不异色

avatar
O*s
46
呵呵,我没听说过,不过现在知道了。
anyway,admire
:)

【在 g****d 的大作中提到】
:
: 德文是上课学的,没有好好说过。也从来没有去过欧洲。
: 钱中书的名言你知道不?
: 鸡蛋好吃,见到母鸡可不一定舒服喔。 ;-)
: 是啊,这个翻译成英文是junior,德文里要加后缀chem了。

avatar
a*d
47
闹了半天,难道是在说我是如来佛主?

【在 O****s 的大作中提到】
: 就这句话:
: ruupaan na prithak shuunyataa shuunyataayaa na prithag ruupam
: 色不异空,空不异色

avatar
O*s
48
难道玄奘是如来?

【在 a***d 的大作中提到】
: 闹了半天,难道是在说我是如来佛主?
avatar
k*d
49
摩诃般若波罗蜜大明咒经,和心经,是不同的经?这又是怎么回事?

【在 g****d 的大作中提到】
: 摩诃 (maha)就是长的意思,加上这个就是不同的经。
: 鸠摩罗什,kumarajiva,kumar是小孩jiva是他父亲的名字,
: 这个是"小Jiva" ;-) kumar从哦动词来的kum.r,意思是容易死掉.
: 这个m.r,传到欧洲语言里变成mor,mortality就是这样来的。

avatar
g*d
50

T08
真的有误么?
原话的意思是
上面提到的梵文版,很有可能是跟据玄奘写的中文翻译而来的。
梵文不是原文,中文才是。
”Origin and early translations“
“However, based on textual patterns in the Sanskrit and Chinese versions of
the Heart Sutra and the Mahaprajnaparamita Sutra, scholar Jan Nattier has
suggested that the earliest (shortest) version of the Heart Sutra was
probably first composed in China in Chinese language, and later re-
translated into Sanskrit. She argues that the majority of the text was
redacted from the Larger Sutra on the Perfection

【在 a***d 的大作中提到】
: 闹了半天,难道是在说我是如来佛主?
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。