都说5th Avenue是第五大道的意思,其实还有更中土的翻译:五道口 ZZ# Joke - 肚皮舞运动m*m2011-12-12 08:121 楼https://jobs3.netmedia1.com/cp/job_summary.jsp?job_id=STG-0470107&st=6791
g*d2011-12-12 08:122 楼都说Pearl harbour是“ 珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译: 蚌埠。都说Greenland是“格陵兰”的意思,其实还有更中土的翻译:青岛。都说Deep River是宇多田光的专辑,其实它还有另外一个神奇的名字叫"深圳"。都说Newfoundland是纽芬兰,其实有更北京的翻译:新发地。都说rock hometown是“摇滚之乡”的 意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。都说New York是“纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。都说Red River Valley是“红河谷”的意思,其实还有更中土的翻译:丹江口。都说Table mountain 叫桌山,其实还有个更土的名字叫平顶山都说Phoenix是“凤凰城”的意思,其实还有更中土的翻译:宝鸡。都说Portsmouth是“ 朴茨茅斯”的意思,其实还有更中土的翻译: 浦口 。都说open horizon是“一 望无际的原野”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。都说Broadway是百老汇,其实还有还有更中土的翻译:宽街。都说西方姓Downer 的人叫唐纳,其实他们还有个更土的名字,叫衰人。都说gunman是枪手,其实还有更中土的翻译:武汉。都说Tiger Woods是老虎伍兹,其实还有更中土的名字:林彪。都说5th Avenue是第五大道的意思,其实还有更中土的翻译:五道口。都说a land of infertility是不毛之地的意思,其实还有更中土的翻译:中关村。(想想“中关”二字的意思……内涵不解释)都说Mont Blanc是万宝龙,其实有更中土的翻译:长白山。都说 Wolfsburg是沃尔夫斯堡,其实还有更中土的翻译:狼窝铺(中国河北省滦县杏山乡)都说Queensland是昆士兰,其实还有还有更中土的翻译:秦皇岛。都说Westfield是韦斯特菲尔德,其实还有更中土的翻译:西单Evergreen不是常青树……是长春
B*m2011-12-12 08:125 楼日本当年要空袭蚌埠,结果翻译搞错了,太平洋战争爆发。【在 g********d 的大作中提到】: 都说Pearl harbour是“ 珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译: 蚌埠。: 都说Greenland是“格陵兰”的意思,其实还有更中土的翻译:青岛。: 都说Deep River是宇多田光的专辑,其实它还有另外一个神奇的名字叫"深圳"。: 都说Newfoundland是纽芬兰,其实有更北京的翻译:新发地。: 都说rock hometown是“摇滚之乡”的 意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。: 都说New York是“纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。: 都说Red River Valley是“红河谷”的意思,其实还有更中土的翻译:丹江口。: 都说Table mountain 叫桌山,其实还有个更土的名字叫平顶山: 都说Phoenix是“凤凰城”的意思,其实还有更中土的翻译:宝鸡。: 都说Portsmouth是“ 朴茨茅斯”的意思,其实还有更中土的翻译: 浦口 。
R*a2011-12-12 08:127 楼queensland, westfield翻译不对【在 g********d 的大作中提到】: 都说Pearl harbour是“ 珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译: 蚌埠。: 都说Greenland是“格陵兰”的意思,其实还有更中土的翻译:青岛。: 都说Deep River是宇多田光的专辑,其实它还有另外一个神奇的名字叫"深圳"。: 都说Newfoundland是纽芬兰,其实有更北京的翻译:新发地。: 都说rock hometown是“摇滚之乡”的 意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。: 都说New York是“纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。: 都说Red River Valley是“红河谷”的意思,其实还有更中土的翻译:丹江口。: 都说Table mountain 叫桌山,其实还有个更土的名字叫平顶山: 都说Phoenix是“凤凰城”的意思,其实还有更中土的翻译:宝鸡。: 都说Portsmouth是“ 朴茨茅斯”的意思,其实还有更中土的翻译: 浦口 。