白俄使馆发文:正式改名白罗斯,# Joke - 肚皮舞运动
n*4
1 楼
白俄罗斯驻华使馆:改名了!请叫我们“白罗斯”(图)
新闻来源: 白俄罗斯驻华大使馆 于 2018-03-17 2:03:28 大字阅读 敬请注意:新闻取
自网络,观点不代表本网立场!
白俄罗斯驻华大使馆3月16日发文,要求更改中文国名:自当日起使用“白罗斯”这一
正确的名称。
文章原标题:“白罗斯”而不是“白俄罗斯”
目前,对中国人而言,我们是来自于‘白俄罗斯’的人。‘白俄罗斯’这个词中的
‘白’就是白色的白;‘俄’是个形容词,‘俄罗斯’是其含义之一;而‘罗斯’是古
代巴尔特人、芬兰乌戈人和东斯拉夫人的土地上的国名。
事实上,汉语中‘白俄罗斯’这个错误的国名,使很多中国人怀疑对方说的到底是
哪个国家。几乎每个曾在中国留学过或工作过的白俄罗斯人都至少一次必须解释过说,
我们国家并不是俄罗斯的一部分,也不是俄罗斯的某个区域,更是没有‘黑俄罗斯’这
样的国家。
联合国正式文件和我国宪法载明,我国正式名称为‘Republic of Belarus’或‘
Belarus’。从语言和语义的角度来讲,要把我国名称翻成中文的话,那就应该用‘白
罗斯’这个词,即把现在的名称去掉‘俄’字。这样就不会把我国和俄罗斯联邦混为一
谈。
白俄罗斯驻华大使馆谨请各位懂中文的朋友,自今日起将使用我国‘白罗斯’正确
的名称。让我们说话写字正确无误!
新闻来源: 白俄罗斯驻华大使馆 于 2018-03-17 2:03:28 大字阅读 敬请注意:新闻取
自网络,观点不代表本网立场!
白俄罗斯驻华大使馆3月16日发文,要求更改中文国名:自当日起使用“白罗斯”这一
正确的名称。
文章原标题:“白罗斯”而不是“白俄罗斯”
目前,对中国人而言,我们是来自于‘白俄罗斯’的人。‘白俄罗斯’这个词中的
‘白’就是白色的白;‘俄’是个形容词,‘俄罗斯’是其含义之一;而‘罗斯’是古
代巴尔特人、芬兰乌戈人和东斯拉夫人的土地上的国名。
事实上,汉语中‘白俄罗斯’这个错误的国名,使很多中国人怀疑对方说的到底是
哪个国家。几乎每个曾在中国留学过或工作过的白俄罗斯人都至少一次必须解释过说,
我们国家并不是俄罗斯的一部分,也不是俄罗斯的某个区域,更是没有‘黑俄罗斯’这
样的国家。
联合国正式文件和我国宪法载明,我国正式名称为‘Republic of Belarus’或‘
Belarus’。从语言和语义的角度来讲,要把我国名称翻成中文的话,那就应该用‘白
罗斯’这个词,即把现在的名称去掉‘俄’字。这样就不会把我国和俄罗斯联邦混为一
谈。
白俄罗斯驻华大使馆谨请各位懂中文的朋友,自今日起将使用我国‘白罗斯’正确
的名称。让我们说话写字正确无误!