avatar
5分钟德语入门# Joke - 肚皮舞运动
f*t
1
昨天断网没打印,今天准备打,发现找不到了 T_T
不会已经结束了吧?哭!
avatar
i*d
2
中规中矩,不强不弱的案子。PP7天批了。485等10月份再投递了。
基本情况:100的R1大学的TTAP。journal文章23篇,其他的会议文章不用提了。
弱点:1. 无Nature Science, 但是还好,有一作PNAS,实在是因为本领域很难上NS。2
. 引用也极低,投递时仅470次,离1000次,我估计还需要4年左右,因为目前每年引用
120次左右。3. 审稿才11篇。但是我是一个4分杂志的编辑,主持审稿100余次。推荐信
来自常青藤、澳洲、中国、加拿大,但都不是啥家喻户晓的名人。
亮点:由于本领域是人文社科,普遍引用非常低,和生物学没法比,所以470次还勉强
可以出来见人。文章包含一篇本领域0.1%most cited, 3篇本领域1%most cited,5篇本
领域10%most cited。
准备PL的时候,刻意的有所留力,好多亮点没有去提,以备RFE使用。比如:数个研究
结果出现在美国常用的教科书里面。结果没有用上。
avatar
c*n
3
来源请自google
作者:Towser
链接:https://www.zhihu.com/question/269065658/answer/357053376
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
The European Commission has just announced an agreement whereby English will
be the official language of the European Union rather than German, which
was the other possibility.
As part of the negotiations, the British Government conceded that English
spelling had some room for improvement and has accepted a 5-year phase-in
plan that would become known as "Euro-English".
In the first year, "s" will replace the soft "c". Sertainly, this will make
the sivil servants jump with joy. The hard "c" will be dropped in favour of
"k". This should klear up konfusion, and keyboards kan have one less letter.
There will be growing publik enthusiasm in the sekond year when the
troublesome "ph" will be replaced with "f". This will make words like
fotograf 20% shorter.
In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to
reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments
will enkourage the removal of double letters which have always ben a
deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horibl mes of the
silent "e" in the languag is disgrasful and it should go away.
By the 4th yer people wil be reseptiv to steps such as replasing "th" with "
z" and "w" with "v".
During ze fifz yer, ze unesesary "o" kan be dropd from vords kontaining "ou"
and after ziz fifz yer, ve vil hav a reil sensi bl riten styl.
Zer vil be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi tu
understand ech oza. Ze drem of a united urop vil finali kum tru! Und efter
ze fifz yer, ve vil al be speking German like zey vunted in ze forst plas.
If zis mad you smil, pleas pas on to oza pepl.
avatar
h*y
4
没了.昨天就没了.
见到大额的胖子先打印出来,不管用不用得上.
avatar
d*u
5
看不下去了,学生物的也不是都能有那么多引用。
avatar
a*e
6
这个太牛了。
不过德语难的本来就不是拼写,是恶心的语法。
这个就是用德语错别字+英语语法写出来。

will

【在 c******n 的大作中提到】
: 来源请自google
: 作者:Towser
: 链接:https://www.zhihu.com/question/269065658/answer/357053376
: 来源:知乎
: 著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
: The European Commission has just announced an agreement whereby English will
: be the official language of the European Union rather than German, which
: was the other possibility.
: As part of the negotiations, the British Government conceded that English
: spelling had some room for improvement and has accepted a 5-year phase-in

avatar
f*t
7
哭了,我这周尿布还没买呢,唉
avatar
b*i
8
这么多引用在社科算很强的了 很多AP也只有不到100引用吧
avatar
c*n
9
记得高中宿舍熄灯之后走廊上看小说 看到隔壁宿舍学德语的哥们在背单词 过去瞅了眼
啥都看不懂 而且都好长

【在 a**e 的大作中提到】
: 这个太牛了。
: 不过德语难的本来就不是拼写,是恶心的语法。
: 这个就是用德语错别字+英语语法写出来。
:
: will

avatar
B*6
10
楼主条件很好了,祝485顺利!
avatar
d*o
11
日军当年就在军队里推广过日语语法的中文
方便和占领区中国人交流
比如电影里那些你的大大的啥啥之类的

【在 a**e 的大作中提到】
: 这个太牛了。
: 不过德语难的本来就不是拼写,是恶心的语法。
: 这个就是用德语错别字+英语语法写出来。
:
: will

avatar
c*n
12
推荐一本神书 《科技日语速成破译法》

【在 d****o 的大作中提到】
: 日军当年就在军队里推广过日语语法的中文
: 方便和占领区中国人交流
: 比如电影里那些你的大大的啥啥之类的

avatar
d*o
13
片假名五十音背下来,
念出来猜英文单词?

【在 c******n 的大作中提到】
: 推荐一本神书 《科技日语速成破译法》
avatar
c*n
14
貌似还有基本的语法

【在 d****o 的大作中提到】
: 片假名五十音背下来,
: 念出来猜英文单词?

avatar
b*2
15
日语还用学?把里面的汉字摘出来就是关键字,假名扔掉也不影响表意
明石大橋20年 震災無傷の技術4/5(木) 22:54 掲載
特別バージョンのライトアップで彩られた明石海峡大橋=淡路市内(撮影・大
森 武)(神戸新聞NEXT)
不可能を実現、明石大橋20年 色あせぬ日本の架橋技術、海外へ
神戸と淡路島を結ぶ明石海峡大橋が5日、開通20年を迎えた。橋桁をケーブルで
つる2本の主塔の距離(1991メートル)は今も世界最長。強風や速い潮流、軟弱
な地盤などから「実現不可能」ともいわれた難事業に携わった技術者らは「この工事
を機に、日本の架橋技術は世界トップクラスになった」と胸を張る。開発された工法
や資材は国境を越え、海外の長大橋建設にも活用されている。(末永陽子)(神戸新
聞NEXT)

【在 c******n 的大作中提到】
: 推荐一本神书 《科技日语速成破译法》
avatar
H*g
16
胸张是啥

【在 b*****2 的大作中提到】
: 日语还用学?把里面的汉字摘出来就是关键字,假名扔掉也不影响表意
: 明石大橋20年 震災無傷の技術4/5(木) 22:54 掲載
: 特別バージョンのライトアップで彩られた明石海峡大橋=淡路市内(撮影・大
: 森 武)(神戸新聞NEXT)
: 不可能を実現、明石大橋20年 色あせぬ日本の架橋技術、海外へ
: 神戸と淡路島を結ぶ明石海峡大橋が5日、開通20年を迎えた。橋桁をケーブルで
: つる2本の主塔の距離(1991メートル)は今も世界最長。強風や速い潮流、軟弱
: な地盤などから「実現不可能」ともいわれた難事業に携わった技術者らは「この工事
: を機に、日本の架橋技術は世界トップクラスになった」と胸を張る。開発された工法
: や資材は国境を越え、海外の長大橋建設にも活用されている。(末永陽子)(神戸新

avatar
d*o
17
涨奶?

【在 H********g 的大作中提到】
: 胸张是啥
avatar
s*d
18
挺起胸膛,就是值得骄傲的意思。

【在 H********g 的大作中提到】
: 胸张是啥
avatar
d*o
20
现在年轻鬼子爱用片假名
尤其是很多实词也是片假名
看起来就跟读拼音写的作文一样特别累
这个办法没有以前好用了

【在 s******d 的大作中提到】
: 翻译日语我推荐《赛氏翻译法》。很简单:
: 第一阶段,去假名。
: 第二阶段,脑补。
: 第三阶段,认识“ない”。
: 第四阶段,由魔入道。
: https://zh.moegirl.org/zh-hans/%E5%A1%9E%E6%B0%8F%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%B3%95

avatar
c*n
21
这个现象在这类语言里貌似很普遍
更严重的是在科技文献里 user base小的话 最后就变成名词全部音译 到底好还是坏很
难讲
不过至少在商业上 我看现在统一都上音译 lexus -> 凌志 -> 雷克萨斯 估计是为了统
一品牌形象

【在 d****o 的大作中提到】
: 现在年轻鬼子爱用片假名
: 尤其是很多实词也是片假名
: 看起来就跟读拼音写的作文一样特别累
: 这个办法没有以前好用了

avatar
b*e
22
我脚得林芝比什么雷克萨斯好多了 鬼子脑子进水了

【在 c******n 的大作中提到】
: 这个现象在这类语言里貌似很普遍
: 更严重的是在科技文献里 user base小的话 最后就变成名词全部音译 到底好还是坏很
: 难讲
: 不过至少在商业上 我看现在统一都上音译 lexus -> 凌志 -> 雷克萨斯 估计是为了统
: 一品牌形象

avatar
c*n
23
雷克萨+阿尔萨斯

【在 b*****e 的大作中提到】
: 我脚得林芝比什么雷克萨斯好多了 鬼子脑子进水了
avatar
d*o
24
确实脑残
西洋鬼子都知道奔驰宝马大众这些牌子好听
东洋鬼子反而急吼吼搞成纯音译
脑残程度仅次于双星改名达宝斯达

【在 b*****e 的大作中提到】
: 我脚得林芝比什么雷克萨斯好多了 鬼子脑子进水了
avatar
b*2
25
年轻人不学无术,和我弟didn't do nothing是一个路子

【在 d****o 的大作中提到】
: 现在年轻鬼子爱用片假名
: 尤其是很多实词也是片假名
: 看起来就跟读拼音写的作文一样特别累
: 这个办法没有以前好用了

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。