准备放弃了。 文字对话很精致有趣,但是太拖沓了,在一些不是很重要的细节上精雕细琢,对俺这种 只适合快餐文学的文盲有点 too much 了。。。
l*r
2 楼
嘻嘻,我就喜欢看精致的对话 我去找来看看
【在 R******k 的大作中提到】 : 准备放弃了。 : 文字对话很精致有趣,但是太拖沓了,在一些不是很重要的细节上精雕细琢,对俺这种 : 只适合快餐文学的文盲有点 too much 了。。。
b*s
3 楼
project gutenberg上就有
嘻嘻,我就喜欢看精致的对话 我去找来看看
【在 l*r 的大作中提到】 : 嘻嘻,我就喜欢看精致的对话 : 我去找来看看
b*s
4 楼
thousand autumns of de zoet里面的对话就很有趣
嘻嘻,我就喜欢看精致的对话 我去找来看看
【在 l*r 的大作中提到】 : 嘻嘻,我就喜欢看精致的对话 : 我去找来看看
l*r
5 楼
讲啥的?
【在 b*s 的大作中提到】 : thousand autumns of de zoet里面的对话就很有趣 : : 嘻嘻,我就喜欢看精致的对话 : 我去找来看看
b*s
6 楼
荷兰东印度公司在日本nagasaki的一个factory: The Thousand Autumns of Jacob de Zoet is the fifth novel by David Mitchell.[ 1] It is a historical novel set during the Dutch trading concession with Japan in the late 18th century, during the period of Japanese history known as Sakoku. The novel begins in the summer of 1799 at the Dutch East India Company trading post Dejima in the harbor of Nagasaki and tells the story of a Dutch trader's love for a Japanese midwife who is, however, spirited away into a sinister mountain temple cult. 日本人学习西洋技法的第一步,rangaku 中国学红衣大炮应该也是那个时候吧
讲啥的?
【在 l*r 的大作中提到】 : 讲啥的?
l*r
7 楼
赞美,先看这个!
.[ known Dutch a
【在 b*s 的大作中提到】 : 荷兰东印度公司在日本nagasaki的一个factory: : The Thousand Autumns of Jacob de Zoet is the fifth novel by David Mitchell.[ : 1] It is a historical novel set during the Dutch trading concession with : Japan in the late 18th century, during the period of Japanese history known : as Sakoku. : The novel begins in the summer of 1799 at the Dutch East India Company : trading post Dejima in the harbor of Nagasaki and tells the story of a Dutch : trader's love for a Japanese midwife who is, however, spirited away into a : sinister mountain temple cult. : 日本人学习西洋技法的第一步,rangaku
b*s
8 楼
David Mitchell文字狠不错,高手。除了篇幅短点,有点Neal Stephenson的风格,行 文中略感一些Patrick O'Brian的味道。
赞美,先看这个! .[ known Dutch a
【在 l*r 的大作中提到】 : 赞美,先看这个! : : .[ : known : Dutch : a
b*s
9 楼
刚刚发现NYT的评价很高啊 If any readers have doubted that David Mitchell is phenomenally talented and capable of vaulting wonders on the page, they have been heretofore silent. Mitchell is almost universally acknowledged as the real deal.
David Mitchell文字狠不错,高手。除了篇幅短点,有点Neal Stephenson的风格,行 文中略感一些Patrick O'Brian的味道。 赞美,先看这个! .[ known Dutch a
【在 b*s 的大作中提到】 : David Mitchell文字狠不错,高手。除了篇幅短点,有点Neal Stephenson的风格,行 : 文中略感一些Patrick O'Brian的味道。 : : 赞美,先看这个! : .[ : known : Dutch : a
m*n
10 楼
我正打算看transatlantic
.[ known Dutch a
【在 b*s 的大作中提到】 : 荷兰东印度公司在日本nagasaki的一个factory: : The Thousand Autumns of Jacob de Zoet is the fifth novel by David Mitchell.[ : 1] It is a historical novel set during the Dutch trading concession with : Japan in the late 18th century, during the period of Japanese history known : as Sakoku. : The novel begins in the summer of 1799 at the Dutch East India Company : trading post Dejima in the harbor of Nagasaki and tells the story of a Dutch : trader's love for a Japanese midwife who is, however, spirited away into a : sinister mountain temple cult. : 日本人学习西洋技法的第一步,rangaku
b*s
11 楼
这个画有趣。不知道后来那个中国人干嘛去了
.[ known Dutch a
【在 b*s 的大作中提到】 : 荷兰东印度公司在日本nagasaki的一个factory: : The Thousand Autumns of Jacob de Zoet is the fifth novel by David Mitchell.[ : 1] It is a historical novel set during the Dutch trading concession with : Japan in the late 18th century, during the period of Japanese history known : as Sakoku. : The novel begins in the summer of 1799 at the Dutch East India Company : trading post Dejima in the harbor of Nagasaki and tells the story of a Dutch : trader's love for a Japanese midwife who is, however, spirited away into a : sinister mountain temple cult. : 日本人学习西洋技法的第一步,rangaku
m*n
12 楼
能被nyt评价当然有赞美的话,peng
and .
【在 b*s 的大作中提到】 : 刚刚发现NYT的评价很高啊 : If any readers have doubted that David Mitchell is phenomenally talented and : capable of vaulting wonders on the page, they have been heretofore silent. : Mitchell is almost universally acknowledged as the real deal. : : David Mitchell文字狠不错,高手。除了篇幅短点,有点Neal Stephenson的风格,行 : 文中略感一些Patrick O'Brian的味道。 : 赞美,先看这个! : .[ : known
l*r
13 楼
那俩是什么人?上解剖课?日本人为啥手上缠个蛇?
【在 b*s 的大作中提到】 : 这个画有趣。不知道后来那个中国人干嘛去了 : : .[ : known : Dutch : a
b*s
14 楼
看起来不错。下一本看它了!
我正打算看transatlantic .[ known Dutch a
【在 m*****n 的大作中提到】 : 我正打算看transatlantic : : .[ : known : Dutch : a
b*s
15 楼
nyt评jk rowling的那个标题可是“This Detective Novel's Story Doesn't Add Up”哈
能被nyt评价当然有赞美的话,peng and .
【在 m*****n 的大作中提到】 : 能被nyt评价当然有赞美的话,peng : : and : .
b*s
16 楼
Caduceus or Staff of Asclepius?
那俩是什么人?上解剖课?日本人为啥手上缠个蛇?
【在 l*r 的大作中提到】 : 那俩是什么人?上解剖课?日本人为啥手上缠个蛇?
l*r
17 楼
看不懂
【在 b*s 的大作中提到】 : Caduceus or Staff of Asclepius? : : 那俩是什么人?上解剖课?日本人为啥手上缠个蛇?
z*i
18 楼
有意思,居然画在日本人手上。
【在 b*s 的大作中提到】 : Caduceus or Staff of Asclepius? : : 那俩是什么人?上解剖课?日本人为啥手上缠个蛇?
【在 R******k 的大作中提到】 : 准备放弃了。 : 文字对话很精致有趣,但是太拖沓了,在一些不是很重要的细节上精雕细琢,对俺这种 : 只适合快餐文学的文盲有点 too much 了。。。
b*s
22 楼
hardly so
呵呵,坚持就是胜利。
【在 w***r 的大作中提到】 : 呵呵,坚持就是胜利。
wh
23 楼
你这次怎么不投机取巧看改编的电影电视呀,哈哈。我觉得她的mill on the floss更 好看哎……
【在 R******k 的大作中提到】 : 准备放弃了。 : 文字对话很精致有趣,但是太拖沓了,在一些不是很重要的细节上精雕细琢,对俺这种 : 只适合快餐文学的文盲有点 too much 了。。。
wh
24 楼
bso精致,哈哈。男人精致有点怪……
【在 l*r 的大作中提到】 : 嘻嘻,我就喜欢看精致的对话 : 我去找来看看
l*r
25 楼
这叫缺什么补什么
【在 wh 的大作中提到】 : bso精致,哈哈。男人精致有点怪……
wh
26 楼
千与千寻也翻译成spirited away. 我要是看到spirited away一定翻译成蛊惑。
.[ known Dutch a
【在 b*s 的大作中提到】 : 荷兰东印度公司在日本nagasaki的一个factory: : The Thousand Autumns of Jacob de Zoet is the fifth novel by David Mitchell.[ : 1] It is a historical novel set during the Dutch trading concession with : Japan in the late 18th century, during the period of Japanese history known : as Sakoku. : The novel begins in the summer of 1799 at the Dutch East India Company : trading post Dejima in the harbor of Nagasaki and tells the story of a Dutch : trader's love for a Japanese midwife who is, however, spirited away into a : sinister mountain temple cult. : 日本人学习西洋技法的第一步,rangaku
wh
27 楼
就喜欢言情小说……
【在 l*r 的大作中提到】 : 赞美,先看这个! : : .[ : known : Dutch : a
wh
28 楼
阿谀之词,吐……哈哈。
and .
【在 b*s 的大作中提到】 : 刚刚发现NYT的评价很高啊 : If any readers have doubted that David Mitchell is phenomenally talented and : capable of vaulting wonders on the page, they have been heretofore silent. : Mitchell is almost universally acknowledged as the real deal. : : David Mitchell文字狠不错,高手。除了篇幅短点,有点Neal Stephenson的风格,行 : 文中略感一些Patrick O'Brian的味道。 : 赞美,先看这个! : .[ : known
"In preparation, Alcock has spent three evenings in a walk-in fridge in St. John's. One night he lay down on a pile of wrapped meat and failed to sleep. A few days later Emily Ehrlich wrote in the Evening Telegram that he still smelled like a freshly cut side of beef." 哈哈……
昨天下午躺在后院吊床上看了前40页,就是一战时两人驾机从newfoundland 飞爱尔兰 的过程。哈哈,我还想到你咯!挖,不知道原来一战的时候飞行是这样的。副驾专门边 飞边计算,算速度方向仰角油量这些。驾驶员一刻不能松手,累死。为了习惯严寒,两 人飞之前还专门跑到冷库里去睡觉。有几段在云里飞很惊险,我终于有点明白JFK Jr. 咋死的了。 今天应该还会看点。他行文风格有店飘逸,不知道是不是你的菜。
"In preparation, Alcock has spent three evenings in a walk-in fridge in St. John's. One night he lay down on a pile of wrapped meat and failed to sleep. A few days later Emily Ehrlich wrote in the Evening Telegram that he still smelled like a freshly cut side of beef." 哈哈…… 昨天下午躺在后院吊床上看了前40页,就是一战时两人驾机从newfoundland 飞爱尔兰 的过程。哈哈,我还想到你咯!挖,不知道原来一战的时候飞行是这样的。副驾专门边 飞边计算,算速度方向仰角油量这些。驾驶员一刻不能松手,累死。为了习惯严寒,两 人飞之前还专门跑到冷库里去睡觉。有几段在云里飞很惊险,我终于有点明白JFK Jr. 咋死的了。 今天应该还会看点。他行文风格有店飘逸,不知道是不是你的菜。
【在 b*s 的大作中提到】 : "In preparation, Alcock has spent three evenings in a walk-in fridge in St. : John's. One night he lay down on a pile of wrapped meat and failed to sleep. : A few days later Emily Ehrlich wrote in the Evening Telegram that he still : smelled like a freshly cut side of beef." : 哈哈…… : : 昨天下午躺在后院吊床上看了前40页,就是一战时两人驾机从newfoundland 飞爱尔兰 : 的过程。哈哈,我还想到你咯!挖,不知道原来一战的时候飞行是这样的。副驾专门边 : 飞边计算,算速度方向仰角油量这些。驾驶员一刻不能松手,累死。为了习惯严寒,两 : 人飞之前还专门跑到冷库里去睡觉。有几段在云里飞很惊险,我终于有点明白JFK Jr.
m*n
42 楼
Jack Alcock and Arthur Whitten Brown became the first men to cross the Atlantic by air in June 1919, flying in a Vickers Vimy biplane, its bomb bays filled with extra fuel. The dashing aviators, who took their pet kittens, Twinkletoes and Lucky Jim, with them, made the crossing from Newfoundland to County Galway in 16 hours and 27 minutes. -- economist http://www.economist.com/node/17358828?story_id=17358828
. sleep. still
【在 b*s 的大作中提到】 : Vickers Vimy: : : "In preparation, Alcock has spent three evenings in a walk-in fridge in St. : John's. One night he lay down on a pile of wrapped meat and failed to sleep. : A few days later Emily Ehrlich wrote in the Evening Telegram that he still : smelled like a freshly cut side of beef." : 哈哈…… : 昨天下午躺在后院吊床上看了前40页,就是一战时两人驾机从newfoundland 飞爱尔兰 : 的过程。哈哈,我还想到你咯!挖,不知道原来一战的时候飞行是这样的。副驾专门边 : 飞边计算,算速度方向仰角油量这些。驾驶员一刻不能松手,累死。为了习惯严寒,两
m*n
43 楼
luckyjim! 我和我的小伙伴们都惊呆了!
【在 m*****n 的大作中提到】 : Jack Alcock and Arthur Whitten Brown became the first men to cross the : Atlantic by air in June 1919, flying in a Vickers Vimy biplane, its bomb : bays filled with extra fuel. The dashing aviators, who took their pet : kittens, Twinkletoes and Lucky Jim, with them, made the crossing from : Newfoundland to County Galway in 16 hours and 27 minutes. : -- economist : http://www.economist.com/node/17358828?story_id=17358828 : : . : sleep.
【在 m*****n 的大作中提到】 : 看了,那段还行。第三章讲北爱停火谈判的稍微弱一点,就记得布莱尔找到房子里唯一 : 一个淋浴,洗得干干净净地出现在大家面前那个细节了。 : 恩,let the great world spin是写给纽约的情书啊,:P
z*i
54 楼
they built the empire state building
【在 b*s 的大作中提到】 : 纽约的爱尔兰人还真多……
b*s
55 楼
In the mid-1850s, 70 to 150 Chinese were living in New York City, and 11 of them married Irish women. In 1906 the New York Times (August 6) reported that 300 white women (Irish American) were married to Chinese men in New York, with many more cohabited. In 1900, based on Liang research, of the 120 ,000 men in more than 20 Chinese communities in the United States, he estimated that one out of every 20 Chinese men (Cantonese) was married to white women. 现在的中国人好像娶爱尔兰女人的少多了……
they built the empire state building
【在 z*i 的大作中提到】 : they built the empire state building
b*s
56 楼
目测现在纽约的华人娶白女的远远不如1850-1900时期……
In the mid-1850s, 70 to 150 Chinese were living in New York City, and 11 of them married Irish women. In 1906 the New York Times (August 6) reported that 300 white women (Irish American) were married to Chinese men in New York, with many more cohabited. In 1900, based on Liang research, of the 120 ,000 men in more than 20 Chinese communities in the United States, he estimated that one out of every 20 Chinese men (Cantonese) was married to white women. 现在的中国人好像娶爱尔兰女人的少多了…… they built the empire state building
【在 b*s 的大作中提到】 : In the mid-1850s, 70 to 150 Chinese were living in New York City, and 11 of : them married Irish women. In 1906 the New York Times (August 6) reported : that 300 white women (Irish American) were married to Chinese men in New : York, with many more cohabited. In 1900, based on Liang research, of the 120 : ,000 men in more than 20 Chinese communities in the United States, he : estimated that one out of every 20 Chinese men (Cantonese) was married to : white women. : 现在的中国人好像娶爱尔兰女人的少多了…… : : they built the empire state building
【在 b*s 的大作中提到】 : 目测现在纽约的华人娶白女的远远不如1850-1900时期…… : : In the mid-1850s, 70 to 150 Chinese were living in New York City, and 11 of : them married Irish women. In 1906 the New York Times (August 6) reported : that 300 white women (Irish American) were married to Chinese men in New : York, with many more cohabited. In 1900, based on Liang research, of the 120 : ,000 men in more than 20 Chinese communities in the United States, he : estimated that one out of every 20 Chinese men (Cantonese) was married to : white women. : 现在的中国人好像娶爱尔兰女人的少多了……