看翻译还是看原版,这是个问题# LeisureTime - 读书听歌看电影
s*i
1 楼
好书太多了,开卷有益吗。可是问题是在信息爆炸的今天,我们又有时间读多少书呢?
除了小说、历史外,我看的书很多是经济管理类的,小说和中国历史外,毫无疑问的自
然要看中文。可是,无论是社会科学还是自然科学,英文作品还是占绝对优势的。这些
年国内虽然也有越来越多优秀的经济管理著作,比如凌志军和吴晓波的很多书就非常不
错,但是总体水平还是相差甚远。
中信出版社这些年倒是翻译了不少西方的管理书籍,现在一本书基本在美国一畅销,国
内马上就会有翻译。但是这些翻译80%质量都很差。很多翻译可能基本就没出过国门,
对原著中提到的很多国外的基本常识缺乏理解,或是对这个专业的知识不熟悉,为了赶
时间,也不会下功夫去做研究。搞得这些翻译,浑沦吞枣的看看还可以,但是原作者很
多的意思都搞丢了。
来美国这么多年,看了不少英文书,觉得自己的英文阅读速度还可以,但是比看起中文
来,无论是速度还是吸收能力都是不可同日而语的。所以,就出现了这么一个两难选择
——看翻译还是原版,这是个问题。
除了小说、历史外,我看的书很多是经济管理类的,小说和中国历史外,毫无疑问的自
然要看中文。可是,无论是社会科学还是自然科学,英文作品还是占绝对优势的。这些
年国内虽然也有越来越多优秀的经济管理著作,比如凌志军和吴晓波的很多书就非常不
错,但是总体水平还是相差甚远。
中信出版社这些年倒是翻译了不少西方的管理书籍,现在一本书基本在美国一畅销,国
内马上就会有翻译。但是这些翻译80%质量都很差。很多翻译可能基本就没出过国门,
对原著中提到的很多国外的基本常识缺乏理解,或是对这个专业的知识不熟悉,为了赶
时间,也不会下功夫去做研究。搞得这些翻译,浑沦吞枣的看看还可以,但是原作者很
多的意思都搞丢了。
来美国这么多年,看了不少英文书,觉得自己的英文阅读速度还可以,但是比看起中文
来,无论是速度还是吸收能力都是不可同日而语的。所以,就出现了这么一个两难选择
——看翻译还是原版,这是个问题。