中国网络小说出海之路:老外为何追捧?# LeisureTime - 读书听歌看电影
d*y
1 楼
Faster release(快点更新)!”“Story was awesome。 Please don‘t stop
translating this story(故事太棒了,千万不要停更啊)!”这是记者在起点国际网
站中看到的外国网友对中国网络小说的评论。
最近两年,外国人看中国网络小说似乎成了一件越来越常见的事情。同时,中国网
络小说也正在走出国门。今年3月,甚至有一篇题为《中国网络小说让美国小伙戒掉毒
瘾》的报道引发关注。中国网络小说如何走出这条出海之路?记者进行了探访。
“近几年确实有想法把粉丝群扩展到海外。我也希望自己写的小说能走向世界,写
成一部像《哈利波特》那样的小说。这是我现在的最大心愿吧。”这是网络作家忘语日
前在接受中新网记者采访时所给出的回应。
和不少中国的网络小说一样,忘语的作品也被翻译成外文,成为外国粉丝追捧的对
象。而在此之前,《盘龙》等网络小说已经吸引了大批老外粉丝。
毫无疑问,中国网络作家正变得越来越有信心。而这样的变化除了来自于不断增加
的点击量,还有读者对其作品的积极反馈。
记者注意到,刚开始更新近一个月,截至11月29日17时,忘语的最新作品《凡人修
仙之仙界篇》在起点中文网上就拥有了超过190万次的点击量。当然,和前一部网络小
说相比,这样的数字根本不值得一提。从2008年连载到2013年的《凡人修仙传》目前点
击量已超过1亿次。
忘语的最新作品《凡人修仙之仙界篇》在起点中文网上的页面。忘语的最新作品《凡人
修仙之仙界篇》在起点中文网上的页面。
网络文学会不会出现金庸那样的作家?
“能有这么多人去看一部网络小说,我在十几年前是完全想象不到的。”在猫片执
行董事、前百度副总裁李明远看来,这样的数字如果放在早年前是天文数字。
“2004年的时候我们开始做百度贴吧,那时候贴吧上讨论最热烈的东西就是这些互
联网文学。当时的话题还是在讨论网络文学和传统文学是什么关系,网络文学是不是可
以代表文学。但是到今天我们已经可以看到,通过互联网的力量让文学创作这件事能够
和这么多人发生这么奇妙的‘化学反应’,能够把这些作品从优秀变到如此伟大。”李
明远说。
也许是觉得在外界看来自己给出的评价过高了,李明远又补充道:“我在这里说‘
伟大’并不为过,因为它是一个边创作边发展的、活的过程。”
对网络文学评价如此之高的并不只有李明远。北京大学副教授邵燕君曾在2017年第
2期《网络文学评论》中的一篇文章中直言“研究网络文学以来,一直有学者问我网络
文学会不会出现像金庸那样的大师级作家?我总是回答:‘会,并且已经有了。甚至,
在我的评价里超过了金庸。’”
当然,数据更能说明中国网络文学近年来的迅猛发展。据艾瑞咨询《2016年中国网
络文学版权保护白皮书》推算,2016年,中国网络文学行业PC端用户规模约2.17亿人,
移动端用户规模约2.65亿人。而第39次《中国互联网络发展状况统计报告》则显示,
2016年中国网络文学用户规模已达3.33亿。
艾瑞咨询《2016年中国网络文学版权保护白皮书》统计了海外读者对中国网文的评
价高频词。
老外为何会成为中国网文的粉丝?
在邵燕君看来,网络小说的特性就会吸引人们去阅读。“网络文学对我们现实生活
反映是非常切近的,它是一种折射式的反映,而非直接反映。某种意义上,我们现实中
的焦虑、欲望就都会反映到类型文中去,我们最核心的焦虑恰恰可能会投射成网络文学
中的‘爽点’。”
“比如现在都市文之中有很多‘重生文’。就是我一下回到生命的原点重新过起,
所有的遗憾,丢失的恋人、错过的机会都可以找回、弥补。这样‘爽点’就有了。”她
说。
国内粉丝规模的扩大还只是中国网络文学发展的一个方面。从2016年开始,邵燕君
和她所带领的研究团队注意到,中国网络文学正在走出国门。
2014年12月,美籍华人赖静平(网名RWX)建立被认为是第一家中国网络文学英译
网站的Wuxiaworld。由此也引发了国内对网文出海现象的关注。此后诸多中国网络文学
翻译组相继出现。
中国网络文学为何会越来越多的被外国读者接受?我们或可以从外国读者在起点国
际上的留言找到原因。网友aswalz在看了一部“重生后穿越到另一个世界”的网络小说
后表示,读这部作品“就像玩角色扮演游戏”。同样在追这部作品的Albert23坦言,“
作者把人物和书中的世界背景塑造得太棒了”。Modsan则认为,“这个类型的小说正是
我需要的”。
translating this story(故事太棒了,千万不要停更啊)!”这是记者在起点国际网
站中看到的外国网友对中国网络小说的评论。
最近两年,外国人看中国网络小说似乎成了一件越来越常见的事情。同时,中国网
络小说也正在走出国门。今年3月,甚至有一篇题为《中国网络小说让美国小伙戒掉毒
瘾》的报道引发关注。中国网络小说如何走出这条出海之路?记者进行了探访。
“近几年确实有想法把粉丝群扩展到海外。我也希望自己写的小说能走向世界,写
成一部像《哈利波特》那样的小说。这是我现在的最大心愿吧。”这是网络作家忘语日
前在接受中新网记者采访时所给出的回应。
和不少中国的网络小说一样,忘语的作品也被翻译成外文,成为外国粉丝追捧的对
象。而在此之前,《盘龙》等网络小说已经吸引了大批老外粉丝。
毫无疑问,中国网络作家正变得越来越有信心。而这样的变化除了来自于不断增加
的点击量,还有读者对其作品的积极反馈。
记者注意到,刚开始更新近一个月,截至11月29日17时,忘语的最新作品《凡人修
仙之仙界篇》在起点中文网上就拥有了超过190万次的点击量。当然,和前一部网络小
说相比,这样的数字根本不值得一提。从2008年连载到2013年的《凡人修仙传》目前点
击量已超过1亿次。
忘语的最新作品《凡人修仙之仙界篇》在起点中文网上的页面。忘语的最新作品《凡人
修仙之仙界篇》在起点中文网上的页面。
网络文学会不会出现金庸那样的作家?
“能有这么多人去看一部网络小说,我在十几年前是完全想象不到的。”在猫片执
行董事、前百度副总裁李明远看来,这样的数字如果放在早年前是天文数字。
“2004年的时候我们开始做百度贴吧,那时候贴吧上讨论最热烈的东西就是这些互
联网文学。当时的话题还是在讨论网络文学和传统文学是什么关系,网络文学是不是可
以代表文学。但是到今天我们已经可以看到,通过互联网的力量让文学创作这件事能够
和这么多人发生这么奇妙的‘化学反应’,能够把这些作品从优秀变到如此伟大。”李
明远说。
也许是觉得在外界看来自己给出的评价过高了,李明远又补充道:“我在这里说‘
伟大’并不为过,因为它是一个边创作边发展的、活的过程。”
对网络文学评价如此之高的并不只有李明远。北京大学副教授邵燕君曾在2017年第
2期《网络文学评论》中的一篇文章中直言“研究网络文学以来,一直有学者问我网络
文学会不会出现像金庸那样的大师级作家?我总是回答:‘会,并且已经有了。甚至,
在我的评价里超过了金庸。’”
当然,数据更能说明中国网络文学近年来的迅猛发展。据艾瑞咨询《2016年中国网
络文学版权保护白皮书》推算,2016年,中国网络文学行业PC端用户规模约2.17亿人,
移动端用户规模约2.65亿人。而第39次《中国互联网络发展状况统计报告》则显示,
2016年中国网络文学用户规模已达3.33亿。
艾瑞咨询《2016年中国网络文学版权保护白皮书》统计了海外读者对中国网文的评
价高频词。
老外为何会成为中国网文的粉丝?
在邵燕君看来,网络小说的特性就会吸引人们去阅读。“网络文学对我们现实生活
反映是非常切近的,它是一种折射式的反映,而非直接反映。某种意义上,我们现实中
的焦虑、欲望就都会反映到类型文中去,我们最核心的焦虑恰恰可能会投射成网络文学
中的‘爽点’。”
“比如现在都市文之中有很多‘重生文’。就是我一下回到生命的原点重新过起,
所有的遗憾,丢失的恋人、错过的机会都可以找回、弥补。这样‘爽点’就有了。”她
说。
国内粉丝规模的扩大还只是中国网络文学发展的一个方面。从2016年开始,邵燕君
和她所带领的研究团队注意到,中国网络文学正在走出国门。
2014年12月,美籍华人赖静平(网名RWX)建立被认为是第一家中国网络文学英译
网站的Wuxiaworld。由此也引发了国内对网文出海现象的关注。此后诸多中国网络文学
翻译组相继出现。
中国网络文学为何会越来越多的被外国读者接受?我们或可以从外国读者在起点国
际上的留言找到原因。网友aswalz在看了一部“重生后穿越到另一个世界”的网络小说
后表示,读这部作品“就像玩角色扮演游戏”。同样在追这部作品的Albert23坦言,“
作者把人物和书中的世界背景塑造得太棒了”。Modsan则认为,“这个类型的小说正是
我需要的”。