这哥们太逗了# LeisureTime - 读书听歌看电影
s*n
1 楼
话说偶常上的bbs上出现一掉书袋狂,每贴必提三个以上人名以及各种书名了。
typical的帖子如下,无一例外:
我个人更欣赏狄更斯的文笔; 狄更斯的David Copperfield (张谷若先生的译本根本不
逊色原版; 还有朱维之先生翻译的马丁。瞿述伟), Oliver Twist, Bleak House,
Nicholas Nickleby, 语言都很漂亮; 哈代的文笔中有一股pre-destined tone which
is laced with unspeakable melancholy; Bronte姐妹的小说我很推崇; Anne写的
Agnes Grey有的评论家说是用最漂亮的散文写就的; 文笔虽然很优雅,遣词很地道,
但是我个人还是认为最好的散文写就的小说是Oliver Goldsmith写的 The Vicar of
Wakefield.
现在读这些书得人比较少; 你也应该是个性情中人吧。
一贴两贴罢了,贴贴如此。
偶和一哥们看不下去了,私下交流了一番,偶不淡定地冲上去回了个贴,讽刺了一番,
想想算了,不必那么刻薄,就编辑成:算了不调戏良家了。
等了一会那哥们回帖了,仿造了书袋兄的口气唱双簧,差点没笑死:
re:不调戏良家了
是的是的,知过能改,善莫大焉。。。更何况,陈文统老师虽然国学深湛,但作品构架
不脱程朱理学的窠臼,又难摆脱传统戏剧大团圆结局的影响,笔法陈旧。。。。。。依
我看还在熊耀华之下,熊耀华老师在西方侦破小说的技巧结合古典叙事结构和颠覆传统
方面还是大有可观的。。。。。。说到这里,不由使我想起李善基、向恺然、宫竹心等
民国大家。。。。。。时光如水,冒几个泡的功夫,就全淹浸了。。。。。。
typical的帖子如下,无一例外:
我个人更欣赏狄更斯的文笔; 狄更斯的David Copperfield (张谷若先生的译本根本不
逊色原版; 还有朱维之先生翻译的马丁。瞿述伟), Oliver Twist, Bleak House,
Nicholas Nickleby, 语言都很漂亮; 哈代的文笔中有一股pre-destined tone which
is laced with unspeakable melancholy; Bronte姐妹的小说我很推崇; Anne写的
Agnes Grey有的评论家说是用最漂亮的散文写就的; 文笔虽然很优雅,遣词很地道,
但是我个人还是认为最好的散文写就的小说是Oliver Goldsmith写的 The Vicar of
Wakefield.
现在读这些书得人比较少; 你也应该是个性情中人吧。
一贴两贴罢了,贴贴如此。
偶和一哥们看不下去了,私下交流了一番,偶不淡定地冲上去回了个贴,讽刺了一番,
想想算了,不必那么刻薄,就编辑成:算了不调戏良家了。
等了一会那哥们回帖了,仿造了书袋兄的口气唱双簧,差点没笑死:
re:不调戏良家了
是的是的,知过能改,善莫大焉。。。更何况,陈文统老师虽然国学深湛,但作品构架
不脱程朱理学的窠臼,又难摆脱传统戏剧大团圆结局的影响,笔法陈旧。。。。。。依
我看还在熊耀华之下,熊耀华老师在西方侦破小说的技巧结合古典叙事结构和颠覆传统
方面还是大有可观的。。。。。。说到这里,不由使我想起李善基、向恺然、宫竹心等
民国大家。。。。。。时光如水,冒几个泡的功夫,就全淹浸了。。。。。。