新的一个星期,开个新贴。 仓央嘉措(原作)VS 仓央佳错(佳作被误传)VS仓央加错(无出处的伪作) 我看了仓央嘉措诗歌集,于道泉毫无雕饰的白话版和曾缄的七绝六十六首。还看了“仓 央佳错”诗歌--仓央嘉措的仿作。对照阅读发现其实“仓央佳错”才是我朝圣路的起 点。“仓央佳错”的诗歌比仓央嘉措的更广为人知,因为他的文风更现代,更煽情。 最著名的要数被误传的何训田、朱哲琴合作的歌曲了 《信徒》(有人认为歌词蕴涵的诗意与境界超越了仓央嘉措情歌的汉译) 那一天 闭目在经殿的香雾中 蓦然听见 你诵经的真言 那一月 转动所有的转经筒 不为超度 只为触摸你的指尖 那一年 磕长头匍匐在山路 不为觐见 只为贴着你的温柔 那一世 转山转水转佛塔 不为修来世 只为途中与你相见 --------------------------------------------- 《央金玛》 我一生向你问过一次路 你一生向我挥过一次手 远远的我为你唱一支歌 静静的你露出天边的笑容 我一生向你问过一次路 你一生向我挥过一次手 轻轻地我触摸涌来的羊群 默默地你转动手中的经筒 为了圣山下的相逢 我向你匍匐顶礼啊 冈仁波钦 ---------------------------------------------- 《六世达赖仓央嘉措情歌》编译来源于原作 在那东方山顶,升起皎洁月亮,年轻姑娘面容,渐渐浮现心上; 黄昏去会情人,黎明大雪飞扬,莫说瞒与不瞒,脚印已留雪上; 守门的狗儿,你比人还机灵,别说我黄昏出去,别说我拂晓才归; 人家说我的闲话,自以说得不差,少年我轻勇脚步,曾走过女店主家; 常想活佛面孔,从不显现眼前,没想情人容颜,时时映在心中。 住在布达拉宫,我是持明仓央嘉措;住在山下拉萨,我是浪子宕桑旺波。 (藏语合唱)喇嘛仓央嘉措,别怪他风流浪荡,他所追寻的和我们没有两样。 还有很多其他被误传的仿作或者出处不详的伪作广为流传,而伪作中以《我问佛》和有夹带私藏的 《第一最好不相见》最广为人知,安在六世达赖头上可谓不伦不类,在这就不一一赘述。 翻了翻飞鸟集,没瞧着“世界最遥远的距离”,看来是误传了。我一直很饭泰戈尔。家 里有小孩的一定要看看他的《新月集》The Crescent Moon。摘一段: It is not for nothing he has chosen to shed tears. Though with the smile of his dear face he draws mother's yearning heart to him, yet his little cries over tiny troubles weave the double bond of pity and love. 还可以看看Shel Silverstein的诗集。 还看了儒林外史,情节没有一个主干,没矛盾冲突,纯白描,偶有些有趣故事。跳着看 了部分。 现在看着网络小说 猎命师传奇,准备睡觉去。