avatar
Kerguelen Island 和 Nancy Bell# LeisureTime - 读书听歌看电影
l*r
1
最近穿越Kerguelen Island,为了不沦落成肉馅,做了点功课,到网上瞎看,无意中在
gutenberg碰到这本书:
The Wreck of Nancy Bell: Cast Away on Kerguelen Land
http://www.gutenberg.org/files/21085/21085-h/21085-h.htm
1885年的一本老书,要不是穿越,我才不会看。终究还是在灌水间的空闲把它翻完了,
说实话看得有点囫囵吞枣,一个是因为着急看他们上岛(前一半都是在海上航行),一
个是对航海帆船术语不熟悉,看得有点蒙。就讲讲大概情节吧,看看1885年的探险小说
都是怎么玩的。
Nancy Bell,也不知道是一艘什么样的帆船(书上可能有讲,我没仔细看,哈哈),拉
着一串人从英国到新西兰。船客有个美国佬,有位大官夫人,重要的是还有位退役皇家
海军中校(commander,这回整对了吧,bos?) 一路上能抓马的都抓马了,还捎带着有中
校女儿和船上有理想有勇气的富二代水手之恋。
这船也倒霉,一出港,还在西班牙边上比斯开湾就遇到了风暴,有惊无险。然后中间穿
插一段海上鲸鲨大战调剂一下胃口。之后就一路到达好望角(不知为啥也不在CapeTown
修正一下,敢情还是个non-stop sail),直接遇到cyclone,吹到冰山堆里战战兢兢转
了一圈出来,船不行了,打算抢滩Kerguelen Island。结果部分水手哗变,刺伤船长,
抢了船上的大艇(longboat)先跑了。这是我们埋伏已久的中校同学手拿早已准备的
Kerguelen海图闪亮登场了,指挥剩下的船客和水手,用剩下的小艇抢滩成功。地点就
在Kerguelen Island最西边的那个海岬Cape Louis附近。当时是8月,冰天雪地,27个
人用大船的木头搭了个房子,猎海象抓兔子吃企鹅海鸟度日,一直挺了三个月,还遇到
一次火山喷发,哈哈。
这时候原先哗变的水手剩了几个饿的不成人形的出现了,原来这帮人登录在南边的某火
山口下,一次喝醉把吃的东西都烧光了。。。恶有恶报。。。
总之,开春了,中校同志带领大家扛着小艇一路翻山渡湖,历时一个多月,从到西头翻
阅到到东头,就是俺们白话蛋岛所在地蛇影湾,找到了捕鲸船的基地,大家得救啦!一
堆小情人也圆满啦!
忘了补充一句,里边还专有一章叫Kerguelen Cabbage,看来这库克船长发现的这卷心
菜还挺有名。不过作者的金手指让它在冰天雪地里也长得好好的,应该叫雪莲了可能。
哈哈
话说Nancy Bell这艘船,不知有啥典故,还搜到剧作家Gilbert的一首诗(The Yarn of
the Nancy Bell),也是讲Nancy Bell水手漂流孤岛,大家开始吃。。人。。。一个一
个。。。
"Then only the cook and me was left,
And the delicate question, 'Which
Of us two goes to the kettle?' arose
And we argued it out as sich.
在最后一个幸存者把厨子烹食了之后,他幸福的看到了过路的船队
"And I eat that cook in a week or less,
And -- as I eating be
The last of his chops, why, I almost drops,
For a wessel in sight I see!
"And I never grin, and I never smile,
And I never larf nor play,
But I sit and croak, and a single joke
I have -- which is to say:
"Oh, I am a cook and a captain bold,
And the mate of the Nancy brig,
And a bo'sun tight, and a midshipmite,
And the crew of the captain's gig!"
有评论说,这最后一段辉映这那句名言:“You are what you eat” - 波哥,这是送
给你的。
avatar
L*s
2
沙发~
连坐两个,舒服!

【在 l*r 的大作中提到】
: 最近穿越Kerguelen Island,为了不沦落成肉馅,做了点功课,到网上瞎看,无意中在
: gutenberg碰到这本书:
: The Wreck of Nancy Bell: Cast Away on Kerguelen Land
: http://www.gutenberg.org/files/21085/21085-h/21085-h.htm
: 1885年的一本老书,要不是穿越,我才不会看。终究还是在灌水间的空闲把它翻完了,
: 说实话看得有点囫囵吞枣,一个是因为着急看他们上岛(前一半都是在海上航行),一
: 个是对航海帆船术语不熟悉,看得有点蒙。就讲讲大概情节吧,看看1885年的探险小说
: 都是怎么玩的。
: Nancy Bell,也不知道是一艘什么样的帆船(书上可能有讲,我没仔细看,哈哈),拉
: 着一串人从英国到新西兰。船客有个美国佬,有位大官夫人,重要的是还有位退役皇家

avatar
l*r
3
板凳
自己坐自己腿上

【在 L*******s 的大作中提到】
: 沙发~
: 连坐两个,舒服!

avatar
a*m
4
这句"You are what you eat”很有可能是来源于德语的:
Du bist was Du isst.
In fact it is:
-----------
Found:
http://climboutofyourholes.blogspot.com/2008/02/du-bist-was-du-
You may be familiar with the old adage 'you are what you eat', but you have
to read it in the original German to really get the joke. It was originally
coined by the nineteenth century German philosopher Ludwig Andreas Feuerbach
. In his essay Concerning Spiritualism and Materialism, Feuerbach wrote:
"Der Mensch ist, was er isst." (The man is what he eats.)
It's a clever pun: in German, 'ist' means 'is', and 'isst' means 'eats'.
Feuerbach, a firm atheist, was not trying to give dietary advice, but rather
was making a fiercely materialist point about the biological, non-divine
status of man.
avatar
l*r
5
多谢指点

have
originally
Feuerbach

【在 a******m 的大作中提到】
: 这句"You are what you eat”很有可能是来源于德语的:
: Du bist was Du isst.
: In fact it is:
: -----------
: Found:
: http://climboutofyourholes.blogspot.com/2008/02/du-bist-was-du-
: You may be familiar with the old adage 'you are what you eat', but you have
: to read it in the original German to really get the joke. It was originally
: coined by the nineteenth century German philosopher Ludwig Andreas Feuerbach
: . In his essay Concerning Spiritualism and Materialism, Feuerbach wrote:

avatar
l*a
6
牛筋好高产!
差点忘了看最后一句!

【在 l*r 的大作中提到】
: 最近穿越Kerguelen Island,为了不沦落成肉馅,做了点功课,到网上瞎看,无意中在
: gutenberg碰到这本书:
: The Wreck of Nancy Bell: Cast Away on Kerguelen Land
: http://www.gutenberg.org/files/21085/21085-h/21085-h.htm
: 1885年的一本老书,要不是穿越,我才不会看。终究还是在灌水间的空闲把它翻完了,
: 说实话看得有点囫囵吞枣,一个是因为着急看他们上岛(前一半都是在海上航行),一
: 个是对航海帆船术语不熟悉,看得有点蒙。就讲讲大概情节吧,看看1885年的探险小说
: 都是怎么玩的。
: Nancy Bell,也不知道是一艘什么样的帆船(书上可能有讲,我没仔细看,哈哈),拉
: 着一串人从英国到新西兰。船客有个美国佬,有位大官夫人,重要的是还有位退役皇家

avatar
p*r
7
hahaha,从西边登陆接近yenite说的困难模式了。那哥们藏张海图干啥?
历史上还真有位同志(这个称呼很得体吧)John Nunn 的船坏在了Kerguelen,wiki上
面提了一句话。后面还有一个法语的link,google翻译了一下:
Arrived in August 1825 in the Kerguelen Islands aboard the Royal British
sealing Sovereigh, John Nunn undergoes two successive shipwrecks on
Frances and boats Favorite in the west of Kerguelen. He and his three
companions castaways remain more than two years. Rescue of John Nunn and
his companions by the end of 1827 Sprightly and Lively, captain Alexander
Distant. Hunt. John Nunn not proceed as the Kerguelen Islands March 25,
1829.
也是西边登陆困难模式。也活下去了。

【在 l*r 的大作中提到】
: 最近穿越Kerguelen Island,为了不沦落成肉馅,做了点功课,到网上瞎看,无意中在
: gutenberg碰到这本书:
: The Wreck of Nancy Bell: Cast Away on Kerguelen Land
: http://www.gutenberg.org/files/21085/21085-h/21085-h.htm
: 1885年的一本老书,要不是穿越,我才不会看。终究还是在灌水间的空闲把它翻完了,
: 说实话看得有点囫囵吞枣,一个是因为着急看他们上岛(前一半都是在海上航行),一
: 个是对航海帆船术语不熟悉,看得有点蒙。就讲讲大概情节吧,看看1885年的探险小说
: 都是怎么玩的。
: Nancy Bell,也不知道是一艘什么样的帆船(书上可能有讲,我没仔细看,哈哈),拉
: 着一串人从英国到新西兰。船客有个美国佬,有位大官夫人,重要的是还有位退役皇家

avatar
l*i
8
嗯 今天牛筋是兽性大发啊

【在 l**a 的大作中提到】
: 牛筋好高产!
: 差点忘了看最后一句!

avatar
w*s
9
多谢介绍,省得我们去看了。看来没把那个野白菜写进资料是个大失误啊。先假装有吧
,等我回来了再慢慢修订...

【在 l*r 的大作中提到】
: 最近穿越Kerguelen Island,为了不沦落成肉馅,做了点功课,到网上瞎看,无意中在
: gutenberg碰到这本书:
: The Wreck of Nancy Bell: Cast Away on Kerguelen Land
: http://www.gutenberg.org/files/21085/21085-h/21085-h.htm
: 1885年的一本老书,要不是穿越,我才不会看。终究还是在灌水间的空闲把它翻完了,
: 说实话看得有点囫囵吞枣,一个是因为着急看他们上岛(前一半都是在海上航行),一
: 个是对航海帆船术语不熟悉,看得有点蒙。就讲讲大概情节吧,看看1885年的探险小说
: 都是怎么玩的。
: Nancy Bell,也不知道是一艘什么样的帆船(书上可能有讲,我没仔细看,哈哈),拉
: 着一串人从英国到新西兰。船客有个美国佬,有位大官夫人,重要的是还有位退役皇家

avatar
l*r
10
岛上特产,缺省就有了,哈哈

【在 w***s 的大作中提到】
: 多谢介绍,省得我们去看了。看来没把那个野白菜写进资料是个大失误啊。先假装有吧
: ,等我回来了再慢慢修订...

avatar
T*n
11
还是昨天写的?太牛了,一共有四五千字吧,还有上百加仑的水。。。你也会五笔?
我也该去补补课了,总跟着混吃混喝自己也不好意思。还有什么书推荐?

【在 l*r 的大作中提到】
: 最近穿越Kerguelen Island,为了不沦落成肉馅,做了点功课,到网上瞎看,无意中在
: gutenberg碰到这本书:
: The Wreck of Nancy Bell: Cast Away on Kerguelen Land
: http://www.gutenberg.org/files/21085/21085-h/21085-h.htm
: 1885年的一本老书,要不是穿越,我才不会看。终究还是在灌水间的空闲把它翻完了,
: 说实话看得有点囫囵吞枣,一个是因为着急看他们上岛(前一半都是在海上航行),一
: 个是对航海帆船术语不熟悉,看得有点蒙。就讲讲大概情节吧,看看1885年的探险小说
: 都是怎么玩的。
: Nancy Bell,也不知道是一艘什么样的帆船(书上可能有讲,我没仔细看,哈哈),拉
: 着一串人从英国到新西兰。船客有个美国佬,有位大官夫人,重要的是还有位退役皇家

avatar
l*r
12
双拼,双拼!哈哈,bos上回还嘲笑我,哼唧
没有那么多字吧,中间还看了半本书呢,哈哈,崇拜一下我自己
不过现在不好跟老板交差了,这周剩下的时间我得老实了

【在 T*******n 的大作中提到】
: 还是昨天写的?太牛了,一共有四五千字吧,还有上百加仑的水。。。你也会五笔?
: 我也该去补补课了,总跟着混吃混喝自己也不好意思。还有什么书推荐?

avatar
T*n
13
说的我也几乎要崇拜你了,哼唧

【在 l*r 的大作中提到】
: 双拼,双拼!哈哈,bos上回还嘲笑我,哼唧
: 没有那么多字吧,中间还看了半本书呢,哈哈,崇拜一下我自己
: 不过现在不好跟老板交差了,这周剩下的时间我得老实了

avatar
l*r
14
才是几乎啊,失望!

【在 T*******n 的大作中提到】
: 说的我也几乎要崇拜你了,哼唧
avatar
m*n
15
牛筋你特能写了。

【在 l*r 的大作中提到】
: 最近穿越Kerguelen Island,为了不沦落成肉馅,做了点功课,到网上瞎看,无意中在
: gutenberg碰到这本书:
: The Wreck of Nancy Bell: Cast Away on Kerguelen Land
: http://www.gutenberg.org/files/21085/21085-h/21085-h.htm
: 1885年的一本老书,要不是穿越,我才不会看。终究还是在灌水间的空闲把它翻完了,
: 说实话看得有点囫囵吞枣,一个是因为着急看他们上岛(前一半都是在海上航行),一
: 个是对航海帆船术语不熟悉,看得有点蒙。就讲讲大概情节吧,看看1885年的探险小说
: 都是怎么玩的。
: Nancy Bell,也不知道是一艘什么样的帆船(书上可能有讲,我没仔细看,哈哈),拉
: 着一串人从英国到新西兰。船客有个美国佬,有位大官夫人,重要的是还有位退役皇家

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。