最近大爱冷玩的Viva La Vida# LeisureTime - 读书听歌看电影
A*t
1 楼
其实是微薄上有人转David Garrett的小提琴版Viva La Vida(也是很好听啊~~~),然
后顺便就听了Coldplay的原唱,越听越喜欢,难得有一首好听的无关爱恨的歌。
后来上网了解了一下歌词的含义,也试着翻译了一下,一开头还可以试着做到押韵,后
面就全乱套了,不管怎样,取个意境。
I used to rule the world
我亦曾统领普天下
Seas would rise when I gave the word
一声号令沧海变相
Now in the morning I sleep alone
如今清晨独自成眠
Sweep the streets I used to own
尽扫往昔属地街巷
I used to roll the dice
我亦曾掌生杀大权
Feel the fear in my enemy's eyes
玩味仇敌战栗余辉
Listen as the crowd would sing
听万众高歌
"Now the old king is dead! Long live the king!"
“先帝已逝!吾王万岁!”
One minute I held the key
我亦曾握权力之钥
Next the walls were closed on me
转瞬亦已身陷囚牢
And I discovered that my castles stand
忽觉昔日城池矗立
Upon pillars of salt and pillars of sand
如今只剩断垣残貌
I hear Jerusalem bells a ringing
耶路撒冷钟声长吟
Roman Cavalry choirs are singing
罗马骑兵咏唱圣诗
Be my mirror, my sword and shield
予我明镜圣剑与坚盾
My missionaries in a foreign field
外藩异域洒遍福音
For some reason I can't explain
莫可名状
Once you go there was never
所至之处
Never an honest word
忠言无踪
And that was when I ruled the world
此乃我治世之时
It was the wicked and wild wind
萧萧凛风
Blew down the doors to let me in
冲破一切挡我之门
Shattered windows and the sound of drums
鼓声轰隆,震碎明窗
People couldn't believe what I'd become
谁又相信会有今朝
Revolutionaries wait
革命之士摩拳擦掌
For my head on a silver plate
欲取我颅置上银盘
Just a puppet on a lonely string
只是形单影只的提线傀儡
Oh who would ever want to be king?
谁又愿做这孤家寡人之君?
I hear Jerusalem bells a ringing
耶路撒冷钟声长吟
Roman Cavalry choirs are singing
罗马骑兵咏唱圣诗
Be my mirror, my sword and shield
予我明镜圣剑与坚盾
My missionaries in a foreign field
外藩异域洒遍福音
For some reason I can't explain
莫可名状
I know Saint Peter won't call my name
心知圣徒彼得不会召我往那永生之殿
Never an honest word
忠言无踪
But that was when I ruled the world
但我亦有治世之时
I hear Jerusalem bells a ringing
耶路撒冷钟声长吟
Roman Cavalry choirs are singing
罗马骑兵咏唱圣诗
Be my mirror, my sword and shield
予我明镜圣剑与坚盾
My missionaries in a foreign field
外藩异域洒遍福音
For some reason I can't explain
莫可名状
I know Saint Peter won't call my name
心知圣徒彼得不会召我往那永生之殿
Never an honest word
忠言无踪
But that was when I ruled the world
但我亦有治世之时
后顺便就听了Coldplay的原唱,越听越喜欢,难得有一首好听的无关爱恨的歌。
后来上网了解了一下歌词的含义,也试着翻译了一下,一开头还可以试着做到押韵,后
面就全乱套了,不管怎样,取个意境。
I used to rule the world
我亦曾统领普天下
Seas would rise when I gave the word
一声号令沧海变相
Now in the morning I sleep alone
如今清晨独自成眠
Sweep the streets I used to own
尽扫往昔属地街巷
I used to roll the dice
我亦曾掌生杀大权
Feel the fear in my enemy's eyes
玩味仇敌战栗余辉
Listen as the crowd would sing
听万众高歌
"Now the old king is dead! Long live the king!"
“先帝已逝!吾王万岁!”
One minute I held the key
我亦曾握权力之钥
Next the walls were closed on me
转瞬亦已身陷囚牢
And I discovered that my castles stand
忽觉昔日城池矗立
Upon pillars of salt and pillars of sand
如今只剩断垣残貌
I hear Jerusalem bells a ringing
耶路撒冷钟声长吟
Roman Cavalry choirs are singing
罗马骑兵咏唱圣诗
Be my mirror, my sword and shield
予我明镜圣剑与坚盾
My missionaries in a foreign field
外藩异域洒遍福音
For some reason I can't explain
莫可名状
Once you go there was never
所至之处
Never an honest word
忠言无踪
And that was when I ruled the world
此乃我治世之时
It was the wicked and wild wind
萧萧凛风
Blew down the doors to let me in
冲破一切挡我之门
Shattered windows and the sound of drums
鼓声轰隆,震碎明窗
People couldn't believe what I'd become
谁又相信会有今朝
Revolutionaries wait
革命之士摩拳擦掌
For my head on a silver plate
欲取我颅置上银盘
Just a puppet on a lonely string
只是形单影只的提线傀儡
Oh who would ever want to be king?
谁又愿做这孤家寡人之君?
I hear Jerusalem bells a ringing
耶路撒冷钟声长吟
Roman Cavalry choirs are singing
罗马骑兵咏唱圣诗
Be my mirror, my sword and shield
予我明镜圣剑与坚盾
My missionaries in a foreign field
外藩异域洒遍福音
For some reason I can't explain
莫可名状
I know Saint Peter won't call my name
心知圣徒彼得不会召我往那永生之殿
Never an honest word
忠言无踪
But that was when I ruled the world
但我亦有治世之时
I hear Jerusalem bells a ringing
耶路撒冷钟声长吟
Roman Cavalry choirs are singing
罗马骑兵咏唱圣诗
Be my mirror, my sword and shield
予我明镜圣剑与坚盾
My missionaries in a foreign field
外藩异域洒遍福音
For some reason I can't explain
莫可名状
I know Saint Peter won't call my name
心知圣徒彼得不会召我往那永生之殿
Never an honest word
忠言无踪
But that was when I ruled the world
但我亦有治世之时