暖气不工作了# Living
Z*g
1 楼
各位老师好,鄙人是在美国读书的一介穷学生,现在在读硕士学位,老师想把我做
的课题写成文章,投到杂志社发表了。但是我在写文章的时候遇到了一个问题,想请教
一下大家:
我在美国也算生活过一段时间了,科研文章也读了一些,自然明白绝大多数情况下,写
文章的时候我们华人都是把自己的名放在前面,姓放在后面。这是为了符合英美人士的
习惯,我也能够理解。但是我想,如果我把我的姓放在前面,名放在后面(就是按照国
内的方式来,只是把名字罗马化而已),也不能算错误吧?但是老师看到了文章的初稿
,就坚持一定要把我的姓和名颠倒过来,拗不过老师,只能照办了。但是口服心不服,
我实在是理解不了这样的规矩。理由如下:
1. 我认为一个大的原则是“名从主人”,一个人应该有却决定自己的名字怎么写
,只要不是太 出格,就算和一般的表达方式不一致也不能算是错误的啊。
2. 我们华人有行不改名坐不改姓的习惯。我个人觉得我只需要有一个名字,我在
国内怎么叫,在这里也应该怎么叫。感觉国内叫“张三”这里就改成了“三张”是一件
很奇怪的事情。反正我个人接受不了。自然,很多人可以接受,也愿意按照英美国家的
习惯来,这是能够理解的。但是这并不能作为一个强制的标准吧?
3. 如果要符合英美人士的姓名表示方式,就应该符合人家所有的规矩,不能说人
家有好几个规矩或者习俗,你只选择其中的一个去遵守。举个例子,绝大多数英美人士
的名字都有中间名,你要是想遵守人家的习惯,也应该给自己加上一个中间名啊。为何
华人普遍都不给自己加中间名呢?为何中间名的这个习俗就可以不遵守,而一定要遵守
人家名在前姓在后的规矩呢?换句话说,你既然可以不遵守人家的“中间名”的习俗,
那我自然也可以无视人家“姓在后名在前”的习俗吧?
4.语言的一大特点是约定俗成。如果对某一种表示方式有分歧,就要看大多数人是
如何使用这个表示方式的。大多数人在用的表达方式才应该作为标准。现在几乎所有的
大众媒体,不管是NYT, BBC, CNN, 还是AOL,报道中国人(特别是名人以及政治人物)
的时候都是名在前姓在后。从早期的常凯申,早先在习大大,以及姚明,莫不如此。这
说明了美国普通大众每天接触的新闻里的中国人大都是姓在前名在后的。既然大家这么
多年都接受了这样的形式,为何我们发表文章的时候就一定要搞个特殊化,把自己的姓
和名反过来呢?感觉很奇怪。试想,这些大众媒体的受众以及影响力比我们整天看的科
研论文大多了吧?这些媒体所使用的姓名表达方式才是应该被遵循的啊。
5.为了体现文化之间的相互尊重,我们应该坚持按照姓在前名在后的方式来表达自
己的姓名。有一件很奇怪的事情就是,洋人到了我们国家,我们处处为人家着想,很是
尊重人家的姓名表达习惯。克林顿在美国叫比尔-克林顿,在中国我们也这样叫啊。何
时见过叫人家克林顿-比尔的?中国人很熟悉的卡尔-马克思,阿尔伯特-爱因斯坦,约
翰-肯尼迪,翻译成中文的时候从来没有把人家的姓名颠倒啊。凭什么洋人到了中国就
不用颠倒自己的姓名,我们到了美国就必须要这样做呢?
6.尊重他人的民族习惯,甚至直接用作者的母语来表达名字在学术界也是很常见的
啊。为何到了我们中国人这里就行不通了呢?大家读文章时就会发现,很多论文的作者
的名字根本就不是英文字母,而是奇奇怪怪的字母(像是希腊文或者法语之类的,不知
道如何发音)。为何这些国家的人在美国发表文章的话用自己本民族的语言来表达姓名
就是允许的,到了我们中国人就不行了呢?
的课题写成文章,投到杂志社发表了。但是我在写文章的时候遇到了一个问题,想请教
一下大家:
我在美国也算生活过一段时间了,科研文章也读了一些,自然明白绝大多数情况下,写
文章的时候我们华人都是把自己的名放在前面,姓放在后面。这是为了符合英美人士的
习惯,我也能够理解。但是我想,如果我把我的姓放在前面,名放在后面(就是按照国
内的方式来,只是把名字罗马化而已),也不能算错误吧?但是老师看到了文章的初稿
,就坚持一定要把我的姓和名颠倒过来,拗不过老师,只能照办了。但是口服心不服,
我实在是理解不了这样的规矩。理由如下:
1. 我认为一个大的原则是“名从主人”,一个人应该有却决定自己的名字怎么写
,只要不是太 出格,就算和一般的表达方式不一致也不能算是错误的啊。
2. 我们华人有行不改名坐不改姓的习惯。我个人觉得我只需要有一个名字,我在
国内怎么叫,在这里也应该怎么叫。感觉国内叫“张三”这里就改成了“三张”是一件
很奇怪的事情。反正我个人接受不了。自然,很多人可以接受,也愿意按照英美国家的
习惯来,这是能够理解的。但是这并不能作为一个强制的标准吧?
3. 如果要符合英美人士的姓名表示方式,就应该符合人家所有的规矩,不能说人
家有好几个规矩或者习俗,你只选择其中的一个去遵守。举个例子,绝大多数英美人士
的名字都有中间名,你要是想遵守人家的习惯,也应该给自己加上一个中间名啊。为何
华人普遍都不给自己加中间名呢?为何中间名的这个习俗就可以不遵守,而一定要遵守
人家名在前姓在后的规矩呢?换句话说,你既然可以不遵守人家的“中间名”的习俗,
那我自然也可以无视人家“姓在后名在前”的习俗吧?
4.语言的一大特点是约定俗成。如果对某一种表示方式有分歧,就要看大多数人是
如何使用这个表示方式的。大多数人在用的表达方式才应该作为标准。现在几乎所有的
大众媒体,不管是NYT, BBC, CNN, 还是AOL,报道中国人(特别是名人以及政治人物)
的时候都是名在前姓在后。从早期的常凯申,早先在习大大,以及姚明,莫不如此。这
说明了美国普通大众每天接触的新闻里的中国人大都是姓在前名在后的。既然大家这么
多年都接受了这样的形式,为何我们发表文章的时候就一定要搞个特殊化,把自己的姓
和名反过来呢?感觉很奇怪。试想,这些大众媒体的受众以及影响力比我们整天看的科
研论文大多了吧?这些媒体所使用的姓名表达方式才是应该被遵循的啊。
5.为了体现文化之间的相互尊重,我们应该坚持按照姓在前名在后的方式来表达自
己的姓名。有一件很奇怪的事情就是,洋人到了我们国家,我们处处为人家着想,很是
尊重人家的姓名表达习惯。克林顿在美国叫比尔-克林顿,在中国我们也这样叫啊。何
时见过叫人家克林顿-比尔的?中国人很熟悉的卡尔-马克思,阿尔伯特-爱因斯坦,约
翰-肯尼迪,翻译成中文的时候从来没有把人家的姓名颠倒啊。凭什么洋人到了中国就
不用颠倒自己的姓名,我们到了美国就必须要这样做呢?
6.尊重他人的民族习惯,甚至直接用作者的母语来表达名字在学术界也是很常见的
啊。为何到了我们中国人这里就行不通了呢?大家读文章时就会发现,很多论文的作者
的名字根本就不是英文字母,而是奇奇怪怪的字母(像是希腊文或者法语之类的,不知
道如何发音)。为何这些国家的人在美国发表文章的话用自己本民族的语言来表达姓名
就是允许的,到了我们中国人就不行了呢?