《挪威的森林》其实是《挪威的木头》# Movie - 无限影话
g*t
1 楼
披头士的歌《Norwegian Wood》唱的是一对年轻男女大冷天在屋里烧挪威的木头取暖。
日本翻译歌名时,将Wood当作Woods翻译成森林。村上春树的小说也就沿用了《挪威的
森林》这个误译。不过挪威的木头也太不浪漫了。不知中国大陆怎么翻译的?港台估计
是沿用了日文的翻译。
日本翻译歌名时,将Wood当作Woods翻译成森林。村上春树的小说也就沿用了《挪威的
森林》这个误译。不过挪威的木头也太不浪漫了。不知中国大陆怎么翻译的?港台估计
是沿用了日文的翻译。