Redian新闻
>
『对着干』2010中国各省离婚率是多少?
avatar
『对着干』2010中国各省离婚率是多少?# Piebridge - 鹊桥
g*5
1
To pull off a fraud that humiliates the cream of the global financial elite,
you need to have some friends. And where better to have them than at the
local bank?
The fraud at Longtop Financial Technologies, a Chinese financial software
company, was exposed this week in an amazing letter from its auditors,
Deloitte Touche Tohmatsu. It appears to be a tale of corrupt bankers and
their threats to auditors who had learned of the lies.
Deloitte, which had given clean audit opinions to Longtop for six
consecutive years, apparently was well on its way to providing a seventh,
for the fiscal year that ended March 31. But for some reason — Deloitte did
not say why —the auditor went back to Longtop’s banks last week to again
seek confirmation of cash balances.
It appears Deloitte sought confirmations from bank headquarters, rather than
the local branches that had previously verified that Longtop’s cash really
was on deposit. And that set off panic at the software firm.
“Within hours” of beginning the new round of confirmations on May 17, the
confirmation process was stopped, Deloitte stated in its letter of
resignation, the result of “intervention by the company’s officials
including the chief operating officer, the confirmation process was stopped.”
The company told banks that Deloitte was not really the auditor. It seized
documents, Deloitte wrote, and made “threats to stop our staff leaving the
company premises unless they allowed the company to retain our audit files.”
Despite the company’s efforts, Deloitte learned that Longtop not have the
cash it claimed and that there were “significant bank borrowings” not
reflected in the company’s books.
A few days later, Deloitte said, Longtop’s chairman, Jia Xiao Gong, told a
Deloitte partner that there was “fake cash recorded on the books” because
there had been “fake revenue in the past.”
The stock has not traded since that confrontation. The final trade on the
New York Stock Exchange was for $18.93, a price that valued the company at $
1.1 billion. At its peak in November, it had a market capitalization of $2.4
billion.
It now seems likely that the stock is worthless. It is a real company, but
its revenue and profits probably were a small fraction of the amounts
reported. The existence of the “significant” debt means that whatever
assets are left are likely to be owned by the banks, not the investors.
Deloitte may have decided to check the numbers again because it knew a
growing group of bears on the stock had been challenging the Longtop story
as too good to be true, questioning both its financial statements and the
claims it made for its software. A month earlier, Deloitte resigned as the
auditor of another Chinese company, China MediaExpress, in part because of
questions about bank confirmations.
It is never good for an auditor to have certified a fraud, but Deloitte
seems to have acted properly. It got bank confirmations, and it got them
directly from the banks rather than relying on the company to provide them,
as PricewaterhouseCoopers had done when it failed to notice a huge fraud at
Satyam, an Indian technology company.
But the confirmations were lies.
“This means the Chinese banks were in on the fraud, at least at branch
level,” says John Hempton, the chief investment officer of Bronte Capital,
an Australian hedge fund. He was one of the bears who questioned Longtop’s
claims and now stands to profit from the stock’s collapse.
“This is no longer a story about Longtop, and it is not a story about
Deloitte,” he added. “Given the centrality of Chinese banks to the global
economy, it’s a story much bigger than Deloitte or Longtop.”
The Securities and Exchange Commission has started an investigation, and no
doubt more details will emerge, including the names of the banks involved.
Just what, if anything, Chinese officials choose to do could provide an
indication about whether defrauding foreign investors is deemed to be a
serious crime in China.
Fraud in Chinese stocks is not new. But it had seemed that the worst
problems were in small companies without Wall Street pedigrees. Many of the
fraudulent companies went public in the United States by the reverse-merger
shell route, a course long favored by shady stock promoters. That route
allowed companies to start trading without going though a formal
underwriting process or having its prospectus reviewed by the S.E.C. And
many used tiny audit firms based in the United States that seemingly did
little if any work.
What is stunning about Longtop and some other recent disasters is the list
of smart people who were fooled.
Longtop did not go public through a reverse merger. Its initial public
offering, in 2007, was underwritten by Goldman Sachs and Deutsche Bank.
Morgan Stanley was a lead manager in a 2009 offering of more shares. Major
owners of the stock included hedge funds run by people known as “tiger cubs
” because they got their start at Julian Robertson’s Tiger Fund.
On May 4, only a couple of weeks before the fateful struggle at Longtop
offices, an analyst for Morgan Stanley, Carol Wang, wrote:
“Longtop’s stock price has been very volatile in recent days amid fraud
allegations that management has denied. Our analysis of margins and cash
flow gives us confidence in its accounting methods. We believe market
misconceptions provide a good entry point for long-term investors.”
By then, Longtop officials had begun to scramble. According to its last
audited balance sheet, cash accounted for more than half of Longtop’s $606
million in assets. Bears were asking why the company needed all that cash
and were questioning whether it existed.
In mid-March, just after the fraud at China MediaExpress was exposed,
Longtop announced plans to put some of the cash to use by spending up to $50
million to repurchase its own shares. On April 28, the company tried to
assure analysts that the fraud claims were bogus. Derek Palaschuk, a
Canadian accountant who served as the company’s chief financial officer,
wrapped himself in Deloitte’s prestige, saying that those who questioned
Longtop were “criticizing the integrity of one of the top accounting firms
in the world.”
“For me,” he said, “the most important relations I have other than with
my family, my C.E.O., and then the next on the list is Deloitte as our
auditor, because their trust and support is extremely important.”
Mr. Palaschuk had an explanation for why the company had not repurchased any
shares. It had some very good news that it had not yet released, and “we
were advised by our securities counsel that we should not be in the market
purchasing our own shares in the event that this would be considered insider
trading.”
Longtop is not the only Chinese fraud that caught prominent Americans. Starr
International, an investment company run by Hank Greenberg, the former
chairman of American International Group, invested $43.5 million in China
MediaExpress and had a representative on the company’s board. Starr has
filed suit in Delaware against the company and Deloitte.
Goldman Sachs was not the underwriter of ShengdaTech, a Chinese chemical
company traded on Nasdaq, but its investment arm, Goldman Sachs Investment
Management, had accumulated a 7.6 percent stake in the company before its
auditor, KPMG, refused to sign off on the company’s 2010 annual report and
then resigned in late April. KPMG cited “serious discrepancies” regarding
bank balances and “discrepancies between KPMG’s direct calls to customers
and confirmations returned by mail.” Just as at Longtop, it appeared that
auditors had been given false confirmation letters.
In each of those three cases — Longtop, China MediaExpress and ShengdaTech
— the auditors discovered discrepancies, but only after signing off on
financial statements. That was not the case in this year’s other — and
perhaps most embarrassing — resignation by a Big Four auditing firm.
In December, KPMG was retained by China Integrated Energy, which claimed to
be a leader in the production of biodiesel. Just hiring a Big Four auditor
enabled it to raise $24 million from institutional investors in the United
States. Three months later, KPMG certified the financials.
Six weeks after that, KPMG repudiated the report and resigned. By then,
China Integrated Energy executives had refused to cooperate with a board
investigation into claims that the company was a complete fraud.
The Chinese audit firms, while they are affiliated with major international
audit networks, have never been inspected by the Public Company Accounting
Oversight Board in the United States. The Sarbanes-Oxley Act requires those
inspections for accounting firms that audit companies whose securities trade
in the United States, but China has refused to allow inspections.
In a speech at a Baruch College conference earlier this month, James R. Doty
, chairman of the accounting oversight board, called on the major firms to
“improve preventative global quality controls,” but said that actual
inspections were needed.
Two weeks ago, Chinese and American officials meeting in Washington said
they would try to reach agreement “on the oversight of accounting firms
providing audit services for public companies in the two countries, so as to
enhance mutual trust.”
Frauds and audit failures can, and do, happen in many countries, including
in the United States. But the audacity of these frauds, as well as the
efforts to intimidate auditors, stand out. If investors such as Goldman
Sachs and Hank Greenberg cannot fend for themselves, something more needs to
be done if Chinese companies are to continue to trade in American markets.
avatar
t*1
2
一、2010中国各省离婚率是多少、中国离婚率有多高、现在离婚率有多高
北京离婚率39%
上海离婚率38%
深圳离婚率36.25%
广州离婚率35%
厦门离婚率34.9%
台北离婚率34.8%
香港离婚率33.8%
大连离婚率31%
杭州离婚率29%
哈尔滨离婚率28%
二、中国离婚率调查、中国离婚率统计、中国目前离婚率
1.2010年二季度全国办理离婚登记的夫妻达到84.8万对,几乎每天有近5000对夫妻办理
离婚登记。
2.中国离婚率在相当长时期内将持续增长而增幅将减小,但处于比较正常的范畴。
3.离婚率上升不能简单归于社会风气不好,在一定程度上,它也是人类社会文明的标志。
4.离婚率上升一定程度上反应了社会发展,个人自我意识的觉醒。
5.离婚率升高的原因其实非常复杂,它牵涉社会因素还有人的情感因素。
6.据统计,在众多的离婚者中,年轻人所占的比率越来越大。
avatar
U*f
3
原来这个Longtop也是GS承销,四大审计的IPO。
琏银行也帮着做假,看来中概是铁了心要黑老美的钱了。
avatar
t*1
4
美国全国离婚率接近50% 单亲妈妈已成普遍现象
http://www.cnnb.com.cn  中国宁波网   2012年05月14日 14:04
关注百姓 关爱生活  中国宁波网新闻热线:13777110707
据中国之声《全球华语广播网》报道,昨天(13日)是母亲节,相信很多人通过各种
方式为自己的母亲表达了爱与祝福。但是有这样一群特殊妈妈却容易被社会所忽视,那
就是单亲母亲。由于独自承担抚养孩子的重任,她们往往生活得非常艰辛,也更需要得
到全社会的关爱。在美国,其实也存在着这样的现象,她们的境况又是怎样的呢?
在美国,单亲妈妈一般是指三种人:一种是离婚后,孩子跟随母亲的;一种是女人
未婚先孕,把孩子生下来独自抚养的;还有一种是丈夫去世以后的寡妇。这三种人都是
社会的弱势群体,经常成为被热议的社会问题之一。美国单亲妈妈的问题比较普遍,美
国总统奥巴马就来自单亲家庭。
美国1960年时人口普查,只有9%的家庭孩子是来自单亲家庭,而2000年人口普查时
,这个比例增加到了28%。2010年最新的人口普查显示,来自单亲家庭的孩子仍占27%。
也就是说,每4个孩子就有超过1个是来自单亲家庭,这主要是因为近几十年来,美国女
人未婚先孕的比例大幅度提高,36%的美国新生儿是没有结婚的女人生的。与此同时,
美国的离婚率接近50%,从而造成了大量的单亲家庭。
总体而言,美国对未婚先孕的社会容忍度是比较高的,而离婚对于美国人而言更是
家常便饭,但这并不意味着社会对由此带来的问题没有争论。恰恰相反,近年来对于单
亲家庭的争论愈演愈烈。因为单亲家庭带来的社会问题是显而易见的,首先,单亲家庭
的贫困率比较高,单亲妈妈家庭的贫困率是总体家庭平均贫困率的将近三倍。
其次,单亲家庭对孩子的认知能力、社交能力、价值观、伦理道德观念和行为方式
都会产生影响。有研究发现,来自单亲家庭的少年犯罪率比较高,因此美国人近年来更
多的开始争论,到底是保持完整的家庭结构重要,还是父母自己的情感更重要。有人甚
至主张,政府福利补贴不要过多投向单亲家庭,而是应该更多投给失业者保障福利。
亚裔和华人社区因为文化传统和家庭价值观的影响,离婚率在各个族裔中是最低的
,少女未婚先孕的比例在各个族裔中也是最低的,因此美国华裔和华人家庭中,单亲妈
妈的比例也相对较少。美国教育部去年曾经发布报告,亚裔15-19岁的女学生怀孕率近
年来一直维持在17%,远远低于全国43%的比率。来自单亲家庭的亚裔学生比例在各个族
裔中也是最低的,只有16%,而黑人家庭来自单亲家庭的比例高达66%。
在美国,亚裔和华人移民比较多,在移民过程中导致的夫妻分离、家庭破裂情况不
在少数,而这些年来,新兴的“海归热”也造成了一些华人夫妇离婚,比如丈夫回中国
发展,妻子带着子女继续在美国生活,即便夫妻没有离婚,也形同单亲妈妈家庭。
另外,在更加开放的美国社会里,新一代美国华人家庭观和婚姻观已经发生了变化
,对婚姻的聚散离合更看得开,对未婚先孕和单亲妈妈家庭也有更大的容忍度。(余浩)
avatar
s*l
5
想知道sec能拿这帮王八蛋怎么样?如果只是罚款,不能让他们坐牢的话,谁
在乎啊,反正是圈来的钱。
法律程序上讲,SEC 能将已经证实违法的外国的上市公司的头头绳之以法吗?
avatar
P*H
6
这么长,谁给个总结?
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。