Redian新闻
>
10年后看,非诚勿扰实际上是一个非常消极阴暗负面的名字
avatar
10年后看,非诚勿扰实际上是一个非常消极阴暗负面的名字# Piebridge - 鹊桥
j*e
1
相当于刚走进饭店服务员对你说,没钱不要进来;
相当于你去法院告状,刚进门,工作人员说,有理没有,没有不要告状;
相当于你去应聘,一见面,对方说,有能力没有,没有出去。。。
非诚勿扰适用于冯小刚这样面相动不动要扇记者大嘴巴的导演,
好像不太适合众多美女帅哥云集的征婚节目。
平时“非诚勿扰”是放在征婚广告末尾防色狼的, 生活中骗子和色
狼比想象的还要多,但是你完全没必要说出来甚至当做节目名字。
试想,当一对男女约会时,女的一见面就说,你有没有诚意啊,没有诚意
就不要浪费我时间;
男的会说,你哪只眼睛看我没有诚意啊?
于是两人第一次见面就开吵。
所以我认为, 《非诚勿扰》这个节目名字实在是向大众传递了很多的
负能量。
avatar
a*y
2
这节目本身就是社会负能量的聚集平台,你实际上说反了
avatar
w*k
3
不是你说还真不觉得非诚勿扰有什么不妥。
avatar
X*t
4
这本来就是你说的放在征婚广告后面的俗语,字面上并没有说是征婚,可是你看见这四
个字就感觉是在征婚,因为在征婚广告中用多了。
把这四个字做节目或电影名字,就是利用了人们这个心理,早就已经脱离需要按字面理
解的要求了。其实是非常有创意的名字。
avatar
A*a
5
《非诚勿扰》自称是“大型生活服务类”节目^^

【在 j***e 的大作中提到】
: 相当于刚走进饭店服务员对你说,没钱不要进来;
: 相当于你去法院告状,刚进门,工作人员说,有理没有,没有不要告状;
: 相当于你去应聘,一见面,对方说,有能力没有,没有出去。。。
: 非诚勿扰适用于冯小刚这样面相动不动要扇记者大嘴巴的导演,
: 好像不太适合众多美女帅哥云集的征婚节目。
: 平时“非诚勿扰”是放在征婚广告末尾防色狼的, 生活中骗子和色
: 狼比想象的还要多,但是你完全没必要说出来甚至当做节目名字。
: 试想,当一对男女约会时,女的一见面就说,你有没有诚意啊,没有诚意
: 就不要浪费我时间;
: 男的会说,你哪只眼睛看我没有诚意啊?

avatar
B*d
6
从一个别人都可以开朗光明正面接受的名字,楼主想到了一堆的不是,我看到的是楼主
心理的阴暗负面。

【在 j***e 的大作中提到】
: 相当于刚走进饭店服务员对你说,没钱不要进来;
: 相当于你去法院告状,刚进门,工作人员说,有理没有,没有不要告状;
: 相当于你去应聘,一见面,对方说,有能力没有,没有出去。。。
: 非诚勿扰适用于冯小刚这样面相动不动要扇记者大嘴巴的导演,
: 好像不太适合众多美女帅哥云集的征婚节目。
: 平时“非诚勿扰”是放在征婚广告末尾防色狼的, 生活中骗子和色
: 狼比想象的还要多,但是你完全没必要说出来甚至当做节目名字。
: 试想,当一对男女约会时,女的一见面就说,你有没有诚意啊,没有诚意
: 就不要浪费我时间;
: 男的会说,你哪只眼睛看我没有诚意啊?

avatar
m*a
7
和中国现在男盗女娼的社会现实很吻合。

【在 j***e 的大作中提到】
: 相当于刚走进饭店服务员对你说,没钱不要进来;
: 相当于你去法院告状,刚进门,工作人员说,有理没有,没有不要告状;
: 相当于你去应聘,一见面,对方说,有能力没有,没有出去。。。
: 非诚勿扰适用于冯小刚这样面相动不动要扇记者大嘴巴的导演,
: 好像不太适合众多美女帅哥云集的征婚节目。
: 平时“非诚勿扰”是放在征婚广告末尾防色狼的, 生活中骗子和色
: 狼比想象的还要多,但是你完全没必要说出来甚至当做节目名字。
: 试想,当一对男女约会时,女的一见面就说,你有没有诚意啊,没有诚意
: 就不要浪费我时间;
: 男的会说,你哪只眼睛看我没有诚意啊?

avatar
I*M
8
哦,这真是一篇极好的GRE作文,说明任何事情都有两面性,再真实的报道或分析都有
漏洞。
avatar
H*r
9
创意属于冯小刚团队

【在 X*t 的大作中提到】
: 这本来就是你说的放在征婚广告后面的俗语,字面上并没有说是征婚,可是你看见这四
: 个字就感觉是在征婚,因为在征婚广告中用多了。
: 把这四个字做节目或电影名字,就是利用了人们这个心理,早就已经脱离需要按字面理
: 解的要求了。其实是非常有创意的名字。

avatar
h*c
10
不知所云
avatar
n*9
11
负面阴暗的应该是女人只要漂亮就行,肤浅俗气的如李撸于川绿野也是屌丝高帅富的女
神。
其实还有很多正能量的,不漂亮愿意过日子的女生,也还是有好男人来应征的。
所以都是个p
avatar
j*e
12
发这个贴不光是想指出这个名字的负能量,
还有那个翻译,if you are the one, 纯粹是胡翻,
非诚勿扰这个词在中文里有勿扰的含义,完全没翻出来,其次这个词是可以放到征婚广
告,租房广告末尾。你帮别人翻译征婚广告,最后一句非诚勿扰能翻译成 if you are
the one? 我觉得翻成
Save your breath if you are not looking for a serious relationship.
如果是租房可以换成 Save your breath if you are not serious to rent a house.

【在 j***e 的大作中提到】
: 相当于刚走进饭店服务员对你说,没钱不要进来;
: 相当于你去法院告状,刚进门,工作人员说,有理没有,没有不要告状;
: 相当于你去应聘,一见面,对方说,有能力没有,没有出去。。。
: 非诚勿扰适用于冯小刚这样面相动不动要扇记者大嘴巴的导演,
: 好像不太适合众多美女帅哥云集的征婚节目。
: 平时“非诚勿扰”是放在征婚广告末尾防色狼的, 生活中骗子和色
: 狼比想象的还要多,但是你完全没必要说出来甚至当做节目名字。
: 试想,当一对男女约会时,女的一见面就说,你有没有诚意啊,没有诚意
: 就不要浪费我时间;
: 男的会说,你哪只眼睛看我没有诚意啊?

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。