[转载] 关于阅读与写作的一点想法# Poetry - 海棠诗社
s*n
1 楼
【 以下文字转载自 Reader 讨论区 】
【 原文由 seman 所发表 】
有位朋友很热情的把我的文章转到别的板上去。
然后开玩笑地告诉我说,去做中国的泰戈尔吧。
不过转而他有说:“过高的赞誉有捧杀之虞的意思”
我明白他的良好的用心和鼓励。然而关于阅读与写
作却还有些散乱的想法:
下面是我的回文,希望与大家讨论:
是啊 :)
还是很感谢你热情地把我的文章转过去
过去的写出来的东西 也是一种压力
只能让人以后下笔时 更加踌躇不前
昨天看到电视上记者采访National Book award 的得主,
记者问: 你也是爱尔兰的,有人把你和 James Joyce 比较了
她说: comparation is inevitatble,
I feel honored to be compared with James Joyce....
(大意)
我就觉得她的态度很好
那么我想我也应该feel honored, 虽然Tiger 毕竟一介大师
著作等身 看来似乎是可望而不可及
然而就其一章一句 我们还是可以赏析批评的 而其一章一句
也未必不可及
然而我之所以写些东西不过是出于爱好 或者说是
【 原文由 seman 所发表 】
有位朋友很热情的把我的文章转到别的板上去。
然后开玩笑地告诉我说,去做中国的泰戈尔吧。
不过转而他有说:“过高的赞誉有捧杀之虞的意思”
我明白他的良好的用心和鼓励。然而关于阅读与写
作却还有些散乱的想法:
下面是我的回文,希望与大家讨论:
是啊 :)
还是很感谢你热情地把我的文章转过去
过去的写出来的东西 也是一种压力
只能让人以后下笔时 更加踌躇不前
昨天看到电视上记者采访National Book award 的得主,
记者问: 你也是爱尔兰的,有人把你和 James Joyce 比较了
她说: comparation is inevitatble,
I feel honored to be compared with James Joyce....
(大意)
我就觉得她的态度很好
那么我想我也应该feel honored, 虽然Tiger 毕竟一介大师
著作等身 看来似乎是可望而不可及
然而就其一章一句 我们还是可以赏析批评的 而其一章一句
也未必不可及
然而我之所以写些东西不过是出于爱好 或者说是