Redian新闻
>
Re: 死生契阔,与子成说, 执子之手
avatar
Re: 死生契阔,与子成说, 执子之手# Prose - 散文.原创文学板
d*g
1
出自诗经.国风.邶风.击鼓
邶在今河北南部,河南北部一带。
这首是在外的士兵怀念家乡亲人,尤其是妻子的诗。
"孙子仲"是人名,应该是带兵的首领的名字。前面几句是说在外打仗回不了家,心神不宁
。"陈“和“宋“是国名。
"契" 是 “相聚,聚合“
“阔“ 是 “离散“
“子“ 指他的妻子
“成说“ 得意思是 “立了誓言或者盟约“
“于嗟“是叹词
“洵“应该也是指空间上相隔遥远。
最后是感叹远别千里,不能相聚,不能守约了阿。
Reference:
from: http://book.fm365.com/freedownload/jingshiziji/guofeng.htm
中国古典文学“风”、“骚”两脉相承。“风”源自《诗经·国风》,“骚”源自屈
原的《离骚》。
《诗经》中的“风”之于另两篇“雅”和“颂”,就象现在所谓的“通俗歌曲”,“
国风”即二千多年前我们祖先的土地上流传的民歌。采风之作,众口相传,简单而真挚。
文字间可见上古民间语言的质朴和优雅:
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。