Redian新闻
>
华尔街日报:中国成全球移民热点
avatar
华尔街日报:中国成全球移民热点# Returnee - 海归
b*z
1
7000名移民者(其中71名在中国)的一项调查表明,在被调查的37个移民国中,中国
排名第一成为最适合移民的国家——移民者称,这是一个有着大量工作机会、
舒适的生活环境和友好的人民,并可以为孩子提供良好和安全生活环境的国度。
当然,如果不考虑空气污染的话。下面是《华尔街日报》的原文报道。
China’s Top for Expats (When You Don’t Count the Pollution)
China is a great place for expatriates – if you don’t ask about the
air。
The country ranked No. 1 overall among 37 countries as a destination for
expats in an HSBC Holdings PLC survey released earlier this week,
edging out Germany, Singapore and the Cayman Islands. Its surveys ranked
China No. 2 out of 37 countries in terms of beneficial economics and
No. 3 in terms of what the bank calls “expat experience,” or general
quality of life。
The survey questioned just over 7,000 expats, HSBC said. Of that group,
71 were in China, and judging by the results they had plenty positive
to say about life in the Middle Kingdom. Nearly half praised China’s
better work-life balance compared with what they experienced at home,
56% said the quality of education was better, two-thirds said it was
an easy place to make friends, and nearly three-quarters said their
children were safer than they were at home。
One survey taker, who HSBC didn’t name, described the country as having
“scenic views, lovely weather and good employment opportunities with
less competition。”
The expat side of China Real Time can back a number of these findings.
We do seem to make friends more easily, and we join the 44% who
praised the local diet — though we try not to think too hard about
what’s on our plates. China Real Time Jr. seems to enjoy speaking
Chinese at school and playing with his 小朋友(“little friends”)。
But we would be remiss if we didn’t ask HSBC about the air.
Businesses have said they are having an increasingly hard time
recruiting workers to Beijing because of the city’s chronic pollution.
The problem extends beyond the capital, and even China’s top leaders
have acknowledged China needs to address the problem。
The HSBC survey doesn’t specifically address pollution, though the
survey takers said China ranked 19th in terms of children’s health. “
While the survey doesn’t ask expats specifically about pollution
levels, the survey does cover a wide range of indicators of expat
quality of life that are relevant to expats across the globe,” an
HSBC spokeswoman said in an email. She added, “this year’s survey
showed that expats in China reported a range of benefits across all
three elements of expat life: economic, experiential and related to
raising children。”
As of this writing, Beijing’s Air Quality Index as measured by the U.S.
embassy stands at 63, which in the U.S. would rank as moderate but is a
relatively sparkling day by the city’s standards. Be sure to ask us
again when we return to Airpocalypse levels。
avatar
n*g
2
奇怪

【在 b**z 的大作中提到】
: 7000名移民者(其中71名在中国)的一项调查表明,在被调查的37个移民国中,中国
: 排名第一成为最适合移民的国家——移民者称,这是一个有着大量工作机会、
: 舒适的生活环境和友好的人民,并可以为孩子提供良好和安全生活环境的国度。
: 当然,如果不考虑空气污染的话。下面是《华尔街日报》的原文报道。
: China’s Top for Expats (When You Don’t Count the Pollution)
: China is a great place for expatriates – if you don’t ask about the
: air。
: The country ranked No. 1 overall among 37 countries as a destination for
: expats in an HSBC Holdings PLC survey released earlier this week,
: edging out Germany, Singapore and the Cayman Islands. Its surveys ranked

avatar
W*e
3
expat翻译成移民?尼玛偷渡客好歹英语词汇还对应移民,只是多了一个illegal,LMAO

【在 b**z 的大作中提到】
: 7000名移民者(其中71名在中国)的一项调查表明,在被调查的37个移民国中,中国
: 排名第一成为最适合移民的国家——移民者称,这是一个有着大量工作机会、
: 舒适的生活环境和友好的人民,并可以为孩子提供良好和安全生活环境的国度。
: 当然,如果不考虑空气污染的话。下面是《华尔街日报》的原文报道。
: China’s Top for Expats (When You Don’t Count the Pollution)
: China is a great place for expatriates – if you don’t ask about the
: air。
: The country ranked No. 1 overall among 37 countries as a destination for
: expats in an HSBC Holdings PLC survey released earlier this week,
: edging out Germany, Singapore and the Cayman Islands. Its surveys ranked

avatar
b*z
4
expat通常用于描述职业移民
http://en.wikipedia.org/wiki/Expatriate
An expatriate (sometimes shortened to expat) is a person temporarily
or permanently residing in a country other than that of the person's
upbringing. The word comes from the Latin terms ex ("out of") and patria
("country, fatherland").
In common usage, the term is often used in the context of
professionals or skilled workers sent abroad by their companies,[1]
rather than for all 'immigrants' or 'migrant workers'. The
differentiation found in common usage usually comes down to
socio-economic factors, so skilled professionals working in another
country are described as expatriates, whereas a manual labourer who
has moved to another country to earn more money might be labelled an
'immigrant' or 'migrant worker'.

LMAO

【在 W*****e 的大作中提到】
: expat翻译成移民?尼玛偷渡客好歹英语词汇还对应移民,只是多了一个illegal,LMAO
avatar
z*0
5
真是后知后觉。

【在 b**z 的大作中提到】
: 7000名移民者(其中71名在中国)的一项调查表明,在被调查的37个移民国中,中国
: 排名第一成为最适合移民的国家——移民者称,这是一个有着大量工作机会、
: 舒适的生活环境和友好的人民,并可以为孩子提供良好和安全生活环境的国度。
: 当然,如果不考虑空气污染的话。下面是《华尔街日报》的原文报道。
: China’s Top for Expats (When You Don’t Count the Pollution)
: China is a great place for expatriates – if you don’t ask about the
: air。
: The country ranked No. 1 overall among 37 countries as a destination for
: expats in an HSBC Holdings PLC survey released earlier this week,
: edging out Germany, Singapore and the Cayman Islands. Its surveys ranked

avatar
N*M
6
太好了,减轻了美国的压力。

【在 b**z 的大作中提到】
: 7000名移民者(其中71名在中国)的一项调查表明,在被调查的37个移民国中,中国
: 排名第一成为最适合移民的国家——移民者称,这是一个有着大量工作机会、
: 舒适的生活环境和友好的人民,并可以为孩子提供良好和安全生活环境的国度。
: 当然,如果不考虑空气污染的话。下面是《华尔街日报》的原文报道。
: China’s Top for Expats (When You Don’t Count the Pollution)
: China is a great place for expatriates – if you don’t ask about the
: air。
: The country ranked No. 1 overall among 37 countries as a destination for
: expats in an HSBC Holdings PLC survey released earlier this week,
: edging out Germany, Singapore and the Cayman Islands. Its surveys ranked

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。