Redian新闻
>
英语和汉语那个表达更清晰?
avatar
英语和汉语那个表达更清晰?# WaterWorld - 未名水世界
S*b
1
英国18-19世纪作家希莱尔.贝洛克曾经说,语言表达最高原则是一个字:lucidity. 依
此原则,英语根本算不上一种lucid的语言。
四舍五入,英文里的词是rounding.两相比较,那个清晰?rounding还算是很好的一个
词,颇有联想的空间。
三分之一,和one third; 三分之二,和two thirds, 哪个清晰?
渐近线和asymptote, 哪个更lucid?
等腰三角形isoscelese呢?
眼光师和optometrist呢?
微积分和calculus呢?
动脉硬化和coronery thrombosis呢?
眼科医生和ophthalmologist呢?
抛物线和parabola呢?
内错角和alternate interior angle呢?
菊花和chrysanthemum呢?
“我设计了一个表格”,和“ I designed a table.”,哪个清晰?
我属于这个学派,和I belong to that school, 怎么比?
I study English, 究竟你是个初学英语者呢,还是一个研究英语历史的博士后?比较
一下,我学英语。我是从事英语研究的。究竟哪个语言明晰?
We have teachers from all the world. English teachers and american teachers
work very well. We need more English teachers because more students are
enrolled in english classes than other subjects.
英语老师和英国老师,到了英语里居然变得混乱起来了。
举不胜举。
avatar
O*d
2
在英语里,人和语言不分。 需要上下文才能分解。
avatar
b*6
3
换个学汉语的英国人,结论跟你的正好相反
avatar
c*e
4
关键看你用到啥程度了
刀子厉害还是剑厉害,得看武的人技术高低
avatar
h*6
5
最后一个菊花可以翻译为asshole
avatar
u*n
6
亮点

【在 h**6 的大作中提到】
: 最后一个菊花可以翻译为asshole
avatar
j*s
7
re
avatar
x*h
8
英语绝对清晰,因为它为每一个名词都尽量取一个新词。当年我一直不明白Raisin是什
么意思,记忆犹新。如果某个英国人冬眠一百年后再醒来,他估计和文盲差不多了,呵
呵。
avatar
O*d
9
英语里brother, sister, uncle, aunt,cousin, 根本不知道是是年长的还是年幼的
,也不知道是父方的还是母方的。
avatar
d*u
10
那你换个思路
汉语里如果要表达brother的意思,不想表明年长年幼,还不太方便呢

【在 O*******d 的大作中提到】
: 英语里brother, sister, uncle, aunt,cousin, 根本不知道是是年长的还是年幼的
: ,也不知道是父方的还是母方的。

avatar
O*d
11
汉字在几百年前基本上就停止为新事物造字了。现代汉语采用派生法,而不是硬生生地
造新字。

【在 x****h 的大作中提到】
: 英语绝对清晰,因为它为每一个名词都尽量取一个新词。当年我一直不明白Raisin是什
: 么意思,记忆犹新。如果某个英国人冬眠一百年后再醒来,他估计和文盲差不多了,呵
: 呵。

avatar
O*d
12
哥们

【在 d*****u 的大作中提到】
: 那你换个思路
: 汉语里如果要表达brother的意思,不想表明年长年幼,还不太方便呢

avatar
d*u
13
这个只能用于非亲缘的场合吧
如果要说自己的亲兄弟,用“兄弟”显得有点怪异

【在 O*******d 的大作中提到】
: 哥们
avatar
a*u
14
英文简明扼要,中文有感情。
avatar
m*a
15
英语和汉语是各语种中最高级的,可以说各有千秋。
lz说的是汉语的优点,但是英语的优点却没有提, 例如人称时态更精确,可以在口语
中比汉语提供更多的信息,
英语是表音文字,学了基本的音标,表音文字可以直接读出来,也是对交流有利的。
在信息处理方面,英语的优势就更不用说了。

【在 S**b 的大作中提到】
: 英国18-19世纪作家希莱尔.贝洛克曾经说,语言表达最高原则是一个字:lucidity. 依
: 此原则,英语根本算不上一种lucid的语言。
: 四舍五入,英文里的词是rounding.两相比较,那个清晰?rounding还算是很好的一个
: 词,颇有联想的空间。
: 三分之一,和one third; 三分之二,和two thirds, 哪个清晰?
: 渐近线和asymptote, 哪个更lucid?
: 等腰三角形isoscelese呢?
: 眼光师和optometrist呢?
: 微积分和calculus呢?
: 动脉硬化和coronery thrombosis呢?

avatar
O*d
16
中国人传统分长幼, 你给别人介绍你哥哥,说是你兄弟,才怪呢。 兄弟有非亲缘的暗
示。 例如“四海之内皆兄弟”。

【在 d*****u 的大作中提到】
: 这个只能用于非亲缘的场合吧
: 如果要说自己的亲兄弟,用“兄弟”显得有点怪异

avatar
O*d
17
英语是表音文字没错,但可以读出来的东西,不一定明白意思。 你去翻开一本英文医
学书,上边的病名估计你都可以读出来,你明白那些词是什么意思吗? 汉语的肝炎,
肠梗阻,一看就可以猜到是什么。至少知道是什么部位的病。

【在 m****a 的大作中提到】
: 英语和汉语是各语种中最高级的,可以说各有千秋。
: lz说的是汉语的优点,但是英语的优点却没有提, 例如人称时态更精确,可以在口语
: 中比汉语提供更多的信息,
: 英语是表音文字,学了基本的音标,表音文字可以直接读出来,也是对交流有利的。
: 在信息处理方面,英语的优势就更不用说了。

avatar
s*n
18

英語是最高級語言的這個絕對無法苟同, 相反還差不多。表音文字的優點完全沒有在
英文上體現出來。
我學過西班牙文和德文,都不用查字典就可以讀出來,連重音也註明,他們不會有
spelling bee這種浪費腦力的比賽。西班牙文動詞變格就可以去掉主語,德語動詞變格
可以打亂詞語順序,而英語則不行,所以冗余信息一大堆。加上英文來源又雜又亂,日
耳曼語系和拉丁語系都有。請問說豬肉,公豬,母豬,小豬會有甚麼概念不清嗎?
要說精確,愛斯基摩人描述雪的詞彙多過任何民族,so what?另外你翻譯一下Chinese
到底是甚麼意思?華人 ,中國人,中國的,漢語,中文,漢字,中國話。其實古漢語
倒是早就經歷過這種所謂精確的初級階段,各種豬啊馬(騏驥騮驊騲駢騛騑騝騌駑。。
。)啊都精確的不得了,顯然這種落後原始的造詞方式已經被我們的祖先摒棄了。德語
的組詞方式反而類似中文,比如河馬就真的是說河+馬。?
另外假設用拼音文字,過幾百年中國必定四分五裂。
語言其實就一條:嫌貧愛富。我覺得日語和英語都算是我學過的語言裡面最不科學的,
但是這和他們科技發達及國家富強與否無關。esperanto 據說最科學,現在還有人用嗎


【在 m****a 的大作中提到】
: 英语和汉语是各语种中最高级的,可以说各有千秋。
: lz说的是汉语的优点,但是英语的优点却没有提, 例如人称时态更精确,可以在口语
: 中比汉语提供更多的信息,
: 英语是表音文字,学了基本的音标,表音文字可以直接读出来,也是对交流有利的。
: 在信息处理方面,英语的优势就更不用说了。

avatar
s*t
19
Two comments:
- It is funny that the key concept in your arguments, "lucidity", is
expressed in English.
- Ambiguity is the fundamental phenomemon in any human language, English,
Spanish, or Chinese. Java suits your need better.

【在 S**b 的大作中提到】
: 英国18-19世纪作家希莱尔.贝洛克曾经说,语言表达最高原则是一个字:lucidity. 依
: 此原则,英语根本算不上一种lucid的语言。
: 四舍五入,英文里的词是rounding.两相比较,那个清晰?rounding还算是很好的一个
: 词,颇有联想的空间。
: 三分之一,和one third; 三分之二,和two thirds, 哪个清晰?
: 渐近线和asymptote, 哪个更lucid?
: 等腰三角形isoscelese呢?
: 眼光师和optometrist呢?
: 微积分和calculus呢?
: 动脉硬化和coronery thrombosis呢?

avatar
M*e
20
"动脉硬化和coronery thrombosis呢?" is arteriosclerosis.如果你的意思是:冠状
动脉粥样硬化,应该是 Coronary atherosclerosis.
你那个是冠状动脉血栓形成。血栓是thrombus or thrombi (复数)。
avatar
c*2
21
钋、砹、钍、铯、锶、氘、氚、兙、兡、兛、糎、粍、竰、竓发来贺电。


【在 O*******d 的大作中提到】
: 汉字在几百年前基本上就停止为新事物造字了。现代汉语采用派生法,而不是硬生生地
: 造新字。

avatar
c*2
22
Band of Brothers发来贺电。

【在 O*******d 的大作中提到】
: 中国人传统分长幼, 你给别人介绍你哥哥,说是你兄弟,才怪呢。 兄弟有非亲缘的暗
: 示。 例如“四海之内皆兄弟”。

avatar
E*t
23
比较英汉那种语言发达这个主题应该算月经还是年经...
avatar
Z*e
24
你学过几门语言就敢说英语和汉语是最高级的,真搞笑。
你的说法漏洞百出。如果人称语态是英文精确的“优点” - 容我先大笑三声 - 德语法
语俄语里的时态和人称的搭配要求之精准把英语甩几条街去了。在欧洲语言里,英语的
时态简直简单的近乎不存在, I go, you go, they go,都一样,但he goes不一样,过
去时却全部用went?有何合理性?
英语是表音文字,学了音标就可以读?笑死人了。那是西班牙语、意大利语的特色,绝
不是英语。英文里乱七八糟一个字母发五六种音的、字母莫名其妙不发音的,发不规则
音的大把大把。比如h在很多词里不发音,在很多里面又发音,字母a大概有6中可能的
发音。
按照你的逻辑,最有优势的语言大概是西班牙语。因为人称时态精准,是表音文字,语
音和拼写一一对应(英文对应的乱七八糟),在信息处理上应该最有优势吧?

【在 m****a 的大作中提到】
: 英语和汉语是各语种中最高级的,可以说各有千秋。
: lz说的是汉语的优点,但是英语的优点却没有提, 例如人称时态更精确,可以在口语
: 中比汉语提供更多的信息,
: 英语是表音文字,学了基本的音标,表音文字可以直接读出来,也是对交流有利的。
: 在信息处理方面,英语的优势就更不用说了。

avatar
Z*e
25
英语表音吗?我不赞同。
为什么foot,look里的oo是短音,food, mood里的oo是长音?
为什么mean /ˈmiːn/ 而 meant念 /ˈmɛnt/?
为什么/u:/ 可以拼写为‘oo’, 'u', 'u-e', 'ui', 'ue', 'o', 'oe', 'o-e', 'o-b
', 'ou', 'ough' 'ew 12种形式?
为什么tough里面的ou念/ʌ/,但though里面的ou念/oʊ/?后者的gh不发音,
前者要发/f/?而在plough里面又念/au/?
就读音而已,英语是西方语言里最最不表音的语言了,根本就是一团浆糊。

【在 O*******d 的大作中提到】
: 英语是表音文字没错,但可以读出来的东西,不一定明白意思。 你去翻开一本英文医
: 学书,上边的病名估计你都可以读出来,你明白那些词是什么意思吗? 汉语的肝炎,
: 肠梗阻,一看就可以猜到是什么。至少知道是什么部位的病。

avatar
h*d
26
以前搞科学的都用拉丁,所以这些词用普通英文很难理解,里面还是有拉丁词根的,汉
语念数字都是一个音节这点很好

【在 S**b 的大作中提到】
: 英国18-19世纪作家希莱尔.贝洛克曾经说,语言表达最高原则是一个字:lucidity. 依
: 此原则,英语根本算不上一种lucid的语言。
: 四舍五入,英文里的词是rounding.两相比较,那个清晰?rounding还算是很好的一个
: 词,颇有联想的空间。
: 三分之一,和one third; 三分之二,和two thirds, 哪个清晰?
: 渐近线和asymptote, 哪个更lucid?
: 等腰三角形isoscelese呢?
: 眼光师和optometrist呢?
: 微积分和calculus呢?
: 动脉硬化和coronery thrombosis呢?

avatar
l*a
27

兄弟,'兄弟'听过吧?

【在 d*****u 的大作中提到】
: 那你换个思路
: 汉语里如果要表达brother的意思,不想表明年长年幼,还不太方便呢

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。