Redian新闻
>
这句英语啥意思,好像是丘吉尔名言
avatar
这句英语啥意思,好像是丘吉尔名言# WaterWorld - 未名水世界
S*b
1
"Ending a sentence with a preposition is something up with which I will not
put. "
avatar
e*l
2
interesting
avatar
d*1
3
对,丘吉尔文笔很好,是个散文家。
这句话是个反讽的句子,意思是:用介词作为句子结尾是我不能忍受的。
背景是这样的:有些语法方面的老学究们非常反对用介词作为句子的结尾。丘吉尔觉得
这样很可笑,于是特意用了一个倒装句来说这句话。如果是舒服一点的语序的话,应该
把介词放在结尾,这样就能很清楚看出put up with这个短语:
Ending a sentence with a preposition is something I will not put up with.
这种写法类似于修辞的飞白,比如讽刺一个人一激动就说不好话,你可以说:“你看你
说都不会话了。”
明白了?

not

【在 S**b 的大作中提到】
: "Ending a sentence with a preposition is something up with which I will not
: put. "

avatar
x*e
4
牛逼,英语帝啊

【在 d**********1 的大作中提到】
: 对,丘吉尔文笔很好,是个散文家。
: 这句话是个反讽的句子,意思是:用介词作为句子结尾是我不能忍受的。
: 背景是这样的:有些语法方面的老学究们非常反对用介词作为句子的结尾。丘吉尔觉得
: 这样很可笑,于是特意用了一个倒装句来说这句话。如果是舒服一点的语序的话,应该
: 把介词放在结尾,这样就能很清楚看出put up with这个短语:
: Ending a sentence with a preposition is something I will not put up with.
: 这种写法类似于修辞的飞白,比如讽刺一个人一激动就说不好话,你可以说:“你看你
: 说都不会话了。”
: 明白了?
:

avatar
l*8
5
星球大战电影看过吧,那个绝代骑士老老师就是这么说话的。

not

【在 S**b 的大作中提到】
: "Ending a sentence with a preposition is something up with which I will not
: put. "

avatar
t*y
6
按Yoda的语序应该是这样
Something I will put up with, ending a sentence with a preposition is not.

【在 l******8 的大作中提到】
: 星球大战电影看过吧,那个绝代骑士老老师就是这么说话的。
:
: not

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。