Redian新闻
>
认为英语口语好的试下这些发音
avatar
认为英语口语好的试下这些发音# WaterWorld - 未名水世界
w*8
1
都说老中L的音没有几个能发准的
那来点更难的
headlight怎么发? written ridden的音谁能发准?
说不难的自己到 dictionary.reference.com 体会发音
headlight的读法既不是hea light也不是heade light,同理,I'd like怎么读?
written和ridden自己听
PS: 好吧,再补充一点,以上所有的都是基于oral english,所以说和音标还有有些字
典里的发音不一样,比如twenty或者interview,音标的发音和口语是完全不同的!
avatar
g*p
2
你举错例子了
l在前的中国人问题不大
词尾才会有问题
中国人真正难说准的韵母和声母在
girl, blue moon和hanging这种词里面
这个能发得八九不离十就是难得了

【在 w**********8 的大作中提到】
: 都说老中L的音没有几个能发准的
: 那来点更难的
: headlight怎么发? written ridden的音谁能发准?
: 说不难的自己到 dictionary.reference.com 体会发音
: headlight的读法既不是hea light也不是heade light,同理,I'd like怎么读?
: written和ridden自己听
: PS: 好吧,再补充一点,以上所有的都是基于oral english,所以说和音标还有有些字
: 典里的发音不一样,比如twenty或者interview,音标的发音和口语是完全不同的!

avatar
w*8
3
L在词尾也只是一般难
Headlight中的d不只是失爆那么简单,这里的L因为在d后面比在结尾难发多了

【在 g*****p 的大作中提到】
: 你举错例子了
: l在前的中国人问题不大
: 词尾才会有问题
: 中国人真正难说准的韵母和声母在
: girl, blue moon和hanging这种词里面
: 这个能发得八九不离十就是难得了

avatar
l*k
4
king,谁能读准?
avatar
e*r
5
一点不难。

【在 w**********8 的大作中提到】
: 都说老中L的音没有几个能发准的
: 那来点更难的
: headlight怎么发? written ridden的音谁能发准?
: 说不难的自己到 dictionary.reference.com 体会发音
: headlight的读法既不是hea light也不是heade light,同理,I'd like怎么读?
: written和ridden自己听
: PS: 好吧,再补充一点,以上所有的都是基于oral english,所以说和音标还有有些字
: 典里的发音不一样,比如twenty或者interview,音标的发音和口语是完全不同的!

avatar
s*e
6
还不如three vs free难
avatar
f*y
7
试试 value 。
avatar
j*n
8
阿三A:I'm thirty.(dirty)
阿三B:I'm thirty too.(dirty do)
avatar
l*i
9
W
avatar
c*2
10
Chinese has no problem distict L and R, it's Japaneses and Korean who have
no native language of R, so they tend to use L for both English L and R.
avatar
J*3
11
比起某些国家的小舌音,这些都好发多了。我还是觉得流畅度比发音标准更重要。不过
毕竟不是母语,没必要太纠结。
avatar
a*4
12
语音不是大问题,关键是无话可说,说话无内容,有木有
avatar
n*1
13
这几个单词都不难发音啊
avatar
H*r
14

很多刚来的wsn还是不懂
口语说到最后就是看能说什么,能不能忽悠,口音语音能听懂就行了。口语好不是整天
学老美的调调说话,还不如学学印度人怎么做ppt靠谱。纯比发音普通话都没几个人说
得准,我认识的中国人会准确发后鼻音的人都是少数,分不清京和津的为主流。

【在 a**4 的大作中提到】
: 语音不是大问题,关键是无话可说,说话无内容,有木有
avatar
a*l
15
哈哈,笑死

【在 j***n 的大作中提到】
: 阿三A:I'm thirty.(dirty)
: 阿三B:I'm thirty too.(dirty do)

avatar
w*8
16
阿三不只是能忽悠,人语调连读都没问题,所以别人听的懂
我们老中即使每个音都很准,连在一起读别人都听不懂,但老中之间都能听懂,这就是
问题所在,你确定你说的别人能听懂吗?
你说的都是在听得懂的基础上,现在是别人要猜你说什么,而不是真正听得懂

【在 H**r 的大作中提到】
: 对
: 很多刚来的wsn还是不懂
: 口语说到最后就是看能说什么,能不能忽悠,口音语音能听懂就行了。口语好不是整天
: 学老美的调调说话,还不如学学印度人怎么做ppt靠谱。纯比发音普通话都没几个人说
: 得准,我认识的中国人会准确发后鼻音的人都是少数,分不清京和津的为主流。

avatar
t*g
17
These examples are very junior.
So, you are too simple, sometimes naive.

【在 w**********8 的大作中提到】
: 都说老中L的音没有几个能发准的
: 那来点更难的
: headlight怎么发? written ridden的音谁能发准?
: 说不难的自己到 dictionary.reference.com 体会发音
: headlight的读法既不是hea light也不是heade light,同理,I'd like怎么读?
: written和ridden自己听
: PS: 好吧,再补充一点,以上所有的都是基于oral english,所以说和音标还有有些字
: 典里的发音不一样,比如twenty或者interview,音标的发音和口语是完全不同的!

avatar
h*b
18
楼主说的那些挺简单的, 试下"wild wild world".
BTW, 外面有买练习口音的软件, 我试过, 还挺有用的.
avatar
w*8
19
我觉你说的这个太简单了,这是发音中最基本的吧

【在 h*b 的大作中提到】
: 楼主说的那些挺简单的, 试下"wild wild world".
: BTW, 外面有买练习口音的软件, 我试过, 还挺有用的.

avatar
s*r
20
鉴定完毕,楼主是北方人。
南方人表示没有压力。
记得国内大学上口语课的时候,老师就问有没有北方人,因为个别音要纠正得特殊讲。
avatar
gw
21
ding

【在 a**4 的大作中提到】
: 语音不是大问题,关键是无话可说,说话无内容,有木有
avatar
f*x
22
lz是南方人?
avatar
h*d
23
没感觉有什么难度
head·light
[hed-lahyt]
writ·ten
[rit-n]
rid·den
[rid-n]

【在 w**********8 的大作中提到】
: 都说老中L的音没有几个能发准的
: 那来点更难的
: headlight怎么发? written ridden的音谁能发准?
: 说不难的自己到 dictionary.reference.com 体会发音
: headlight的读法既不是hea light也不是heade light,同理,I'd like怎么读?
: written和ridden自己听
: PS: 好吧,再补充一点,以上所有的都是基于oral english,所以说和音标还有有些字
: 典里的发音不一样,比如twenty或者interview,音标的发音和口语是完全不同的!

avatar
S*s
24
girl & goal, i don't know how to pronounce them differently
avatar
o*r
25
town我总是发成ton.. town嘴部动作很大。。张大嘴,再堵嘴,再大嘴
avatar
h*r
26
hehe, you're not so good at English, that doesn't mean other Chinese are not
good. Just speak for yourself and be moderate please.

【在 w**********8 的大作中提到】
: 都说老中L的音没有几个能发准的
: 那来点更难的
: headlight怎么发? written ridden的音谁能发准?
: 说不难的自己到 dictionary.reference.com 体会发音
: headlight的读法既不是hea light也不是heade light,同理,I'd like怎么读?
: written和ridden自己听
: PS: 好吧,再补充一点,以上所有的都是基于oral english,所以说和音标还有有些字
: 典里的发音不一样,比如twenty或者interview,音标的发音和口语是完全不同的!

avatar
d*l
27
绝对不是外流。
应该是外-奥-油。

【在 f*******y 的大作中提到】
: 试试 value 。
avatar
y*z
28
我是fun fan fine 分不清
avatar
d*s
29
这个发音很简单吧...
你要是北方人肯定能发出来
拿你说的这个dl这个音
念念下面这句骂人的话
你tmd来试试
d来 不就是headlight里边你说难发的音么?

【在 w**********8 的大作中提到】
: 都说老中L的音没有几个能发准的
: 那来点更难的
: headlight怎么发? written ridden的音谁能发准?
: 说不难的自己到 dictionary.reference.com 体会发音
: headlight的读法既不是hea light也不是heade light,同理,I'd like怎么读?
: written和ridden自己听
: PS: 好吧,再补充一点,以上所有的都是基于oral english,所以说和音标还有有些字
: 典里的发音不一样,比如twenty或者interview,音标的发音和口语是完全不同的!

avatar
s*l
30
能把merry, Mary, marry三个不同的音发出来,我觉得就很牛了。
avatar
w*u
31
楼主的母语应该没有入声。
avatar
w*u
32
不过能把ritn和ridn区分清楚的国人就不多了,包括号称有浊音的方言。
avatar
L*7
33
我觉得on很难发,我们中国人都发的很生硬,我仔细观察/听老美发的,口型和音调都
有几个变化呢,可是我费很大劲也模仿不好
avatar
L*7
34
这三个有区别啊,我都发的一样,是不是e这个音的口型大小不一样?

【在 s****l 的大作中提到】
: 能把merry, Mary, marry三个不同的音发出来,我觉得就很牛了。
avatar
m*x
35
汗一个
这些也算难发?
avatar
m*x
36
culture difference

【在 gw 的大作中提到】
: ding
avatar
m*x
37
is there difference between Mary and marry?

【在 L*******7 的大作中提到】
: 这三个有区别啊,我都发的一样,是不是e这个音的口型大小不一样?
avatar
m*x
38
first try to pronounce gir-- and goa--. notice the difference? then add an
'l' at the end.

【在 S*******s 的大作中提到】
: girl & goal, i don't know how to pronounce them differently
avatar
L*7
39
不知道啊,我都发的一样,放上下文里人家应该也不会听不懂吧 呵呵

【在 m**x 的大作中提到】
: is there difference between Mary and marry?
avatar
s*h
40
不会吧,这个都不行真要找个美国人辅导下。

【在 w**********8 的大作中提到】
: 都说老中L的音没有几个能发准的
: 那来点更难的
: headlight怎么发? written ridden的音谁能发准?
: 说不难的自己到 dictionary.reference.com 体会发音
: headlight的读法既不是hea light也不是heade light,同理,I'd like怎么读?
: written和ridden自己听
: PS: 好吧,再补充一点,以上所有的都是基于oral english,所以说和音标还有有些字
: 典里的发音不一样,比如twenty或者interview,音标的发音和口语是完全不同的!

avatar
m*x
41
three才是真心难。其实真要发好也不难,但觉得拗口,费劲。

【在 s*******e 的大作中提到】
: 还不如three vs free难
avatar
t*f
42
There are different 'correct' ways to pronounce headlight and ridden ba.

【在 w**********8 的大作中提到】
: 都说老中L的音没有几个能发准的
: 那来点更难的
: headlight怎么发? written ridden的音谁能发准?
: 说不难的自己到 dictionary.reference.com 体会发音
: headlight的读法既不是hea light也不是heade light,同理,I'd like怎么读?
: written和ridden自己听
: PS: 好吧,再补充一点,以上所有的都是基于oral english,所以说和音标还有有些字
: 典里的发音不一样,比如twenty或者interview,音标的发音和口语是完全不同的!

avatar
H*r
43
我很确信我发音应该不太准,从小就没好好练过
在美国n年,感觉一般老美都能听懂我在说什么。当然也不是保证100%,基本上吧。
相当于我在国内基本能听懂四川人,广东人,山东人说话。

【在 w**********8 的大作中提到】
: 阿三不只是能忽悠,人语调连读都没问题,所以别人听的懂
: 我们老中即使每个音都很准,连在一起读别人都听不懂,但老中之间都能听懂,这就是
: 问题所在,你确定你说的别人能听懂吗?
: 你说的都是在听得懂的基础上,现在是别人要猜你说什么,而不是真正听得懂

avatar
s*l
44
是e的口型大小不一样。可是Mary和marry的音也不一样,我在online dictionary上听
,还请教了老美,都不大听得出区别。。。

【在 L*******7 的大作中提到】
: 这三个有区别啊,我都发的一样,是不是e这个音的口型大小不一样?
avatar
d*l
45
[θriː]
哪里难了? 怪只怪你自己太笨

【在 m**x 的大作中提到】
: three才是真心难。其实真要发好也不难,但觉得拗口,费劲。
avatar
m*x
46
写得出音标和发得好音是两回事,你这傻孩子。

【在 d**l 的大作中提到】
: [θriː]
: 哪里难了? 怪只怪你自己太笨

avatar
b*7
47
你们英语弱爆了。 这些发音完全没难度啊。
avatar
G*e
48
最简单,这个词: the 的发言,绝大多数中国学生发不好。
avatar
r*t
49
两句话记住这些问题都能解决
1. 发该咬舌头的音之前把舌头伸出双唇再发!
2. 双元音就把两个元音分开发!
上面的问题至少解决2/3
sing的尾音不确定的话,就发singing
然后把ing略去,做出末尾的舌头的位置就好了。
一看你们就是初一音标没学好!
avatar
r*t
50
回答楼主的问题
headlight , i'd like这种该不该吞音的地方,
就把d发出来,然后自己在家把同一个词连读100遍,就能体会正确的发音位置了。
就是舌头位置要放到位,d的声音可以不用发出来。
again, 音标没学好。
所以说,李阳的疯狂英语对练习口语是真有用,多读读就全解决了。

【在 w**********8 的大作中提到】
: 都说老中L的音没有几个能发准的
: 那来点更难的
: headlight怎么发? written ridden的音谁能发准?
: 说不难的自己到 dictionary.reference.com 体会发音
: headlight的读法既不是hea light也不是heade light,同理,I'd like怎么读?
: written和ridden自己听
: PS: 好吧,再补充一点,以上所有的都是基于oral english,所以说和音标还有有些字
: 典里的发音不一样,比如twenty或者interview,音标的发音和口语是完全不同的!

avatar
w*8
51
回答的还算靠谱,d摆正位置没错,但不是失爆,要发出来,舌尖位置没有气流通过,
声带震动
,d是和l连一起了,仔细听还是能听出来的

【在 r*****t 的大作中提到】
: 回答楼主的问题
: headlight , i'd like这种该不该吞音的地方,
: 就把d发出来,然后自己在家把同一个词连读100遍,就能体会正确的发音位置了。
: 就是舌头位置要放到位,d的声音可以不用发出来。
: again, 音标没学好。
: 所以说,李阳的疯狂英语对练习口语是真有用,多读读就全解决了。

avatar
m*g
52
最别扭的就是北方人念l, m, n, 非要念成 "哎娄, 哎姆, 恩", 太他妈的难听了.
avatar
d*l
53
发好音又怎么难了? 连一二三都不会说的还是回国去算了

【在 m**x 的大作中提到】
: 写得出音标和发得好音是两回事,你这傻孩子。
avatar
d*l
54
请不要代表绝大多数中国学生。谢谢

【在 G****e 的大作中提到】
: 最简单,这个词: the 的发言,绝大多数中国学生发不好。
avatar
g*e
55

外-油!

【在 d**l 的大作中提到】
: 绝对不是外流。
: 应该是外-奥-油。

avatar
E*e
56
headlight, d的时候舌头抵一下上齿就马上发l的音,听起来d不发音略过。
written,发完t之后不要发e的音,直接用鼻子出n的音。如果发e的音就像ten了,就土了

【在 w**********8 的大作中提到】
: 都说老中L的音没有几个能发准的
: 那来点更难的
: headlight怎么发? written ridden的音谁能发准?
: 说不难的自己到 dictionary.reference.com 体会发音
: headlight的读法既不是hea light也不是heade light,同理,I'd like怎么读?
: written和ridden自己听
: PS: 好吧,再补充一点,以上所有的都是基于oral english,所以说和音标还有有些字
: 典里的发音不一样,比如twenty或者interview,音标的发音和口语是完全不同的!

avatar
u*z
57
无论英音,美音,最后发出来的都是中国口音。
只不过是模仿能力好一点儿和差一点儿罢了。
avatar
m*o
58
我太太一直奇怪为何我只会一百个单词,可以很多老外聊得口沫横飞,但是她的英语语
法发音都很好,就是无话可聊。
我说,发音和语法问题不大,关键是内容和话题。
很多屁挨着地就是搞不懂这个事。
avatar
m*g
59
你发成外就错了.明明是V的音,你却发成W的音,错得太远了.是value, 不是walue!

【在 g*********e 的大作中提到】
:
: 外-油!

avatar
s*t
60
What's so difficult?

【在 w**********8 的大作中提到】
: 都说老中L的音没有几个能发准的
: 那来点更难的
: headlight怎么发? written ridden的音谁能发准?
: 说不难的自己到 dictionary.reference.com 体会发音
: headlight的读法既不是hea light也不是heade light,同理,I'd like怎么读?
: written和ridden自己听
: PS: 好吧,再补充一点,以上所有的都是基于oral english,所以说和音标还有有些字
: 典里的发音不一样,比如twenty或者interview,音标的发音和口语是完全不同的!

avatar
k*e
61
临时路过,看了半天, 这个是目前唯一的高手。心很细。

土了

【在 E*******e 的大作中提到】
: headlight, d的时候舌头抵一下上齿就马上发l的音,听起来d不发音略过。
: written,发完t之后不要发e的音,直接用鼻子出n的音。如果发e的音就像ten了,就土了

avatar
t*t
62
中文里没有v w的区别,所以我听很多人都发错。我当年也是念visio的时候被人纠正了
一把。其实很多时候不是发不出来,是自己没有意识到自己错了。
我老现在觉得自己比当年强多了。单个还好,但是有时候是整个句子的tone把握不好,
中间的强弱变化不对,这个挺难的。

【在 m*****g 的大作中提到】
: 你发成外就错了.明明是V的音,你却发成W的音,错得太远了.是value, 不是walue!
avatar
y*i
63
你是东北人吧 怎么会有没有v和w的区别

【在 t****t 的大作中提到】
: 中文里没有v w的区别,所以我听很多人都发错。我当年也是念visio的时候被人纠正了
: 一把。其实很多时候不是发不出来,是自己没有意识到自己错了。
: 我老现在觉得自己比当年强多了。单个还好,但是有时候是整个句子的tone把握不好,
: 中间的强弱变化不对,这个挺难的。

avatar
y*i
64
个人认为最难的是yeast 和east 的区别

【在 w**********8 的大作中提到】
: 都说老中L的音没有几个能发准的
: 那来点更难的
: headlight怎么发? written ridden的音谁能发准?
: 说不难的自己到 dictionary.reference.com 体会发音
: headlight的读法既不是hea light也不是heade light,同理,I'd like怎么读?
: written和ridden自己听
: PS: 好吧,再补充一点,以上所有的都是基于oral english,所以说和音标还有有些字
: 典里的发音不一样,比如twenty或者interview,音标的发音和口语是完全不同的!

avatar
H*9
65
南方人也一样啊,呵呵

【在 s******r 的大作中提到】
: 鉴定完毕,楼主是北方人。
: 南方人表示没有压力。
: 记得国内大学上口语课的时候,老师就问有没有北方人,因为个别音要纠正得特殊讲。

avatar
s*a
66
谁能发对ALLEN?
avatar
m*g
67
我真的觉得中文没有V这个音.你举个例子?

【在 y****i 的大作中提到】
: 你是东北人吧 怎么会有没有v和w的区别
avatar
b*y
68
看看正音视频,这些问题就解决了。
http://v.youku.com/v_show/id_XNDE0Mjc4NTQw.html这个讲座系列我个
我觉得《中国合伙人》里说的对,口语最后拼的是思维。我跟同年龄的老美基本没什么
话聊。
avatar
t*t
69
你就说普通话里什么词是分v和w的吧?

【在 y****i 的大作中提到】
: 你是东北人吧 怎么会有没有v和w的区别
avatar
t*t
70
我觉得那些用w的音换了v,也可以一样听。可是英文不行,老美觉得v w区别很大,很
诧异我们怎么会觉得这两个相近。
还有长i:和短i,他们也觉得是很不同的音,可是中文里是不分的,所以才有kiss 和
keys 的笑话。

【在 m*****g 的大作中提到】
: 我真的觉得中文没有V这个音.你举个例子?
avatar
r*t
71
kiss 和 keys怎么可能有笑话?
一个是kis
一个是ki:z

【在 t****t 的大作中提到】
: 我觉得那些用w的音换了v,也可以一样听。可是英文不行,老美觉得v w区别很大,很
: 诧异我们怎么会觉得这两个相近。
: 还有长i:和短i,他们也觉得是很不同的音,可是中文里是不分的,所以才有kiss 和
: keys 的笑话。

avatar
s*h
72
不会吧,这只是个开头

【在 m**x 的大作中提到】
: three才是真心难。其实真要发好也不难,但觉得拗口,费劲。
avatar
s*h
73
对的,小留发音what, 经常是这样的效果what the ...

【在 G****e 的大作中提到】
: 最简单,这个词: the 的发言,绝大多数中国学生发不好。
avatar
t*t
74
经典wsn电梯里骚扰白mm要kiss的笑话没听过?
凡事皆有可能。

【在 r*****t 的大作中提到】
: kiss 和 keys怎么可能有笑话?
: 一个是kis
: 一个是ki:z

avatar
p*5
75
终于看到一个懂行的
好多abc都分不清这俩
类似的还有 year和ear
刻意说当然能说清
但是不注意的情况下能自然的说准不容易

【在 y****i 的大作中提到】
: 个人认为最难的是yeast 和east 的区别
avatar
p*5
76
确实如此

【在 m**o 的大作中提到】
: 我太太一直奇怪为何我只会一百个单词,可以很多老外聊得口沫横飞,但是她的英语语
: 法发音都很好,就是无话可聊。
: 我说,发音和语法问题不大,关键是内容和话题。
: 很多屁挨着地就是搞不懂这个事。

avatar
p*5
77
Mary的a是个怪胎,严格说来发成air

【在 m**x 的大作中提到】
: is there difference between Mary and marry?
avatar
w*8
78
abc为什么也会说不清,基因的问题?

【在 p*5 的大作中提到】
: 终于看到一个懂行的
: 好多abc都分不清这俩
: 类似的还有 year和ear
: 刻意说当然能说清
: 但是不注意的情况下能自然的说准不容易

avatar
l*s
79
大家如果要弄明白
搞个声谱图(spectrogram)发发音录下来,看看那几个对应的共振峰(formant),就知
道自己标不标准了。
avatar
n*x
80
楼主是福建的吧,我一福建哥们就这问题。
avatar
i*o
81
印度人只是敢说。英语也不是他们的母语,只是学校教得早点而已。还有就是脸皮超级
厚,敢胡说。其实他们经常词性,数量什么的都说错,不要说口音了。美国人觉得印度
人口音听不懂的也不少。只是人家稍微能适应。

【在 w**********8 的大作中提到】
: 阿三不只是能忽悠,人语调连读都没问题,所以别人听的懂
: 我们老中即使每个音都很准,连在一起读别人都听不懂,但老中之间都能听懂,这就是
: 问题所在,你确定你说的别人能听懂吗?
: 你说的都是在听得懂的基础上,现在是别人要猜你说什么,而不是真正听得懂

avatar
j*n
82
看起来很复杂
avatar
n*y
83
written 口语里面t 是不需要发音的。ri + n二号鼻音即可。中间要停顿一下。停顿
的间隔大概跟 发t的时间一样
同理 butten 甚至象 printer里面的t很多美国人都不发。当然普通美国人他们自己不
是搞语言的,你单独问他们printer怎么发音,他们会给你发的象字典里的音标一样,
但是实际生活中他们不这么说。我下面贴的这些link里面,很多口语细微的地方都讲了
。所有英语口语教程都会cover这些 小的发音技巧。需要练习~

土了

【在 E*******e 的大作中提到】
: headlight, d的时候舌头抵一下上齿就马上发l的音,听起来d不发音略过。
: written,发完t之后不要发e的音,直接用鼻子出n的音。如果发e的音就像ten了,就土了

avatar
n*y
86
还有american accent training 这本书。
avatar
n*y
87
l这个音非常特别。词首词中词尾都不太一样。当然你可以不管l在单词里面的位置,直
接顶上牙颌。没有问题。
但是口语里面舌头可以有另外一个位置,可以发出非常相似的音。
那个位置跟三号鼻音位置很像,但气流不是从鼻子出来,还是嘴里。这个位置在上面贴
的rachel english里面有示范。
结果就是,value 的l就可以听的不是那么真切。仿佛l木有发音一样。。。
我第一次注意到这个,是听别人说west highland。 我简直没听懂!!!太细微了~
avatar
w*8
88
那ridden里的d发音吗?

【在 n***y 的大作中提到】
: written 口语里面t 是不需要发音的。ri + n二号鼻音即可。中间要停顿一下。停顿
: 的间隔大概跟 发t的时间一样
: 同理 butten 甚至象 printer里面的t很多美国人都不发。当然普通美国人他们自己不
: 是搞语言的,你单独问他们printer怎么发音,他们会给你发的象字典里的音标一样,
: 但是实际生活中他们不这么说。我下面贴的这些link里面,很多口语细微的地方都讲了
: 。所有英语口语教程都会cover这些 小的发音技巧。需要练习~
:
: 土了

avatar
n*y
89
应该发音吧。上面那个规则是针对 两个元音中间夹着一个t或者俩t。
twenty或者interview 里面t不发音。但不需要停顿,是吧~
你是知道答案,来考我么?^0^

【在 w**********8 的大作中提到】
: 那ridden里的d发音吗?
avatar
E*e
90
你错了,written 的t不是不发音,是听上去以为不发音。试问,布兰妮britney你把t
去掉?。。。发这个音的方法是,把ten的原音去掉,直接t之后鼻子出n。你之所以以
为t不发音,是因为没有原音,听不出来吧。
而且,说话说快的时候你以为不发音,其实都是发音的。就拿你说的printer,你真发
音成priner?come one, nobody will understand u...发t的时候舌头卷一下,然后
马上到er这个音。你如果完全不理会t,变成priner,那就完全错了。
不要以为这些不着重发音的字母不重要,其实这才是看口语真功夫的地方。想当年高中
的时候跟口语老师联系britney练得要崩溃了。。。
还有,关于平时说话快读给人造成的误解,跟你分享几个经历:我以前以为eminem的发
音就是 艾米nem,快读的时候i弱化成e。但有一次演唱会的时候,所有人都放慢拍子喊
: 艾么nem,我才知道,第二个原因就是发“饿”的音,不是快读导致的弱化。类似的
例如image
还有,学东西要要科班出身,网上的东西很多错了,需要分辨。我学口语是跟大学教授
,phd in American language

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~这就是你理解错的地方,他们说快的时候也是这么
发音的,只是快了就被你误会成不要发音了

【在 n***y 的大作中提到】
: written 口语里面t 是不需要发音的。ri + n二号鼻音即可。中间要停顿一下。停顿
: 的间隔大概跟 发t的时间一样
: 同理 butten 甚至象 printer里面的t很多美国人都不发。当然普通美国人他们自己不
: 是搞语言的,你单独问他们printer怎么发音,他们会给你发的象字典里的音标一样,
: 但是实际生活中他们不这么说。我下面贴的这些link里面,很多口语细微的地方都讲了
: 。所有英语口语教程都会cover这些 小的发音技巧。需要练习~
:
: 土了

avatar
n*y
91
呃。你说的不完全对阿。我没有说把t完全置之不理,但t的确是不发音的。因为n的音
,舌头是跟t的位置是一样的。wri的音发
完以后,直接舌头顶到上牙后面。其实t就是不发音。但是t的音的时间间隔要空出来。
t要是发音 根本就不是联贯的。你试试。
我没有说printer 要直接变成priner阿。我强调了t的音的时间间隔要空出来。

t

【在 E*******e 的大作中提到】
: 你错了,written 的t不是不发音,是听上去以为不发音。试问,布兰妮britney你把t
: 去掉?。。。发这个音的方法是,把ten的原音去掉,直接t之后鼻子出n。你之所以以
: 为t不发音,是因为没有原音,听不出来吧。
: 而且,说话说快的时候你以为不发音,其实都是发音的。就拿你说的printer,你真发
: 音成priner?come one, nobody will understand u...发t的时候舌头卷一下,然后
: 马上到er这个音。你如果完全不理会t,变成priner,那就完全错了。
: 不要以为这些不着重发音的字母不重要,其实这才是看口语真功夫的地方。想当年高中
: 的时候跟口语老师联系britney练得要崩溃了。。。
: 还有,关于平时说话快读给人造成的误解,跟你分享几个经历:我以前以为eminem的发
: 音就是 艾米nem,快读的时候i弱化成e。但有一次演唱会的时候,所有人都放慢拍子喊

avatar
n*y
92
一个音,不管是辅音还是元音,如果要算它发音了,必须要有气流摩擦通过或者声带震
动。这个t如果仅仅算舌头摆在它该在的位置,而且跟后面n的舌头位置一样,又没有气
流通过,怎么都不算发音。
当然本人不是跟着专家学得,自己琢磨的。不是权威。
printer的确比较特别。我琢磨了半天有点恍惚。

t

【在 E*******e 的大作中提到】
: 你错了,written 的t不是不发音,是听上去以为不发音。试问,布兰妮britney你把t
: 去掉?。。。发这个音的方法是,把ten的原音去掉,直接t之后鼻子出n。你之所以以
: 为t不发音,是因为没有原音,听不出来吧。
: 而且,说话说快的时候你以为不发音,其实都是发音的。就拿你说的printer,你真发
: 音成priner?come one, nobody will understand u...发t的时候舌头卷一下,然后
: 马上到er这个音。你如果完全不理会t,变成priner,那就完全错了。
: 不要以为这些不着重发音的字母不重要,其实这才是看口语真功夫的地方。想当年高中
: 的时候跟口语老师联系britney练得要崩溃了。。。
: 还有,关于平时说话快读给人造成的误解,跟你分享几个经历:我以前以为eminem的发
: 音就是 艾米nem,快读的时候i弱化成e。但有一次演唱会的时候,所有人都放慢拍子喊

avatar
E*e
93
我可以负责任的告诉你,t是要发音的。在一个单词的前面,中间,或者最后一个字母
,都是要发音的。我已经跟你强调过了,平时说话口语里面听不到它的发音,不代表它
是不发音的。
而且t后面接n的话,你还期待他的发音很重吗,像“特”特那样吗?
root beer,读快了听不到t,costco,britain。。。这些t后面没有原音,就算发音也
听不到,快读就更加。可是如果你把他当做不放音,就是走捷径的方法,听起来就会有
点不对劲,俗话说:口语不够纯正“

【在 n***y 的大作中提到】
: 呃。你说的不完全对阿。我没有说把t完全置之不理,但t的确是不发音的。因为n的音
: ,舌头是跟t的位置是一样的。wri的音发
: 完以后,直接舌头顶到上牙后面。其实t就是不发音。但是t的音的时间间隔要空出来。
: t要是发音 根本就不是联贯的。你试试。
: 我没有说printer 要直接变成priner阿。我强调了t的音的时间间隔要空出来。
:
: t

avatar
n*y
94
这个看到了么
一个音,不管是辅音还是元音,如果要算它发音了,必须要有气流摩擦通过或者声带震
动。这个t如果仅仅算舌头摆在它该在的位置,而且跟后面n的舌头位置一样,又没有气
流通过,怎么都不算发音。

【在 E*******e 的大作中提到】
: 我可以负责任的告诉你,t是要发音的。在一个单词的前面,中间,或者最后一个字母
: ,都是要发音的。我已经跟你强调过了,平时说话口语里面听不到它的发音,不代表它
: 是不发音的。
: 而且t后面接n的话,你还期待他的发音很重吗,像“特”特那样吗?
: root beer,读快了听不到t,costco,britain。。。这些t后面没有原音,就算发音也
: 听不到,快读就更加。可是如果你把他当做不放音,就是走捷径的方法,听起来就会有
: 点不对劲,俗话说:口语不够纯正“

avatar
n*y
95
ok。偶明白你意思了。
偶的point是不发音不是指完全指完全不搭理。舌头位置要摆在那儿。时间间隔要给足。
如果真要发音,气流通过摩擦发音就是不联贯~

【在 E*******e 的大作中提到】
: 我可以负责任的告诉你,t是要发音的。在一个单词的前面,中间,或者最后一个字母
: ,都是要发音的。我已经跟你强调过了,平时说话口语里面听不到它的发音,不代表它
: 是不发音的。
: 而且t后面接n的话,你还期待他的发音很重吗,像“特”特那样吗?
: root beer,读快了听不到t,costco,britain。。。这些t后面没有原音,就算发音也
: 听不到,快读就更加。可是如果你把他当做不放音,就是走捷径的方法,听起来就会有
: 点不对劲,俗话说:口语不够纯正“

avatar
E*e
96
我就搞不懂你为啥以为这个t没发音了。。。printert不发音你只能吧”饿“的音连到
前面变成 呢,完全就是另外一回事了。
读快了时候没有发出音不代表它是不发音的,我都还给你举了例子关于快读会导致人的
误解。这句话我说了三遍了我不知道你是没有理解还是选择性忽略

【在 n***y 的大作中提到】
: 一个音,不管是辅音还是元音,如果要算它发音了,必须要有气流摩擦通过或者声带震
: 动。这个t如果仅仅算舌头摆在它该在的位置,而且跟后面n的舌头位置一样,又没有气
: 流通过,怎么都不算发音。
: 当然本人不是跟着专家学得,自己琢磨的。不是权威。
: printer的确比较特别。我琢磨了半天有点恍惚。
:
: t

avatar
E*e
97
我估计你说的舌头摆在那里不发音的意思是指平时口语快读的时候?我觉得练习的还是
不要投机取巧走捷径了,当然t不发音比发音容易练习多了,而且快了别人也听不出来
。。。lol

足。

【在 n***y 的大作中提到】
: ok。偶明白你意思了。
: 偶的point是不发音不是指完全指完全不搭理。舌头位置要摆在那儿。时间间隔要给足。
: 如果真要发音,气流通过摩擦发音就是不联贯~

avatar
n*y
98
简直木有人比我英语说的慢的了。偶琢磨发音是到每个音。每个音都公平对待。
printer比较特殊。不讨论它了。可能t真的需要发音。是有气流通过的那种发音。^0*.
你能说说什么叫发音么?

【在 E*******e 的大作中提到】
: 我就搞不懂你为啥以为这个t没发音了。。。printert不发音你只能吧”饿“的音连到
: 前面变成 呢,完全就是另外一回事了。
: 读快了时候没有发出音不代表它是不发音的,我都还给你举了例子关于快读会导致人的
: 误解。这句话我说了三遍了我不知道你是没有理解还是选择性忽略

avatar
E*e
99
我觉练习的时候慢慢说是正确之道啊
我觉得只要有任何声响的都算发音吧,慢读的时候元音发爆满,辅音发清晰吧
其实t这种辅音太轻,练习的时候,老师让我们发成 te,开始真是很便扭。。。想象下
,root非要发音成 如特。。。习惯了之后,把e去了便会t,就好了

*.

【在 n***y 的大作中提到】
: 简直木有人比我英语说的慢的了。偶琢磨发音是到每个音。每个音都公平对待。
: printer比较特殊。不讨论它了。可能t真的需要发音。是有气流通过的那种发音。^0*.
: 你能说说什么叫发音么?

avatar
n*y
100
完全不知道t在这种情况下怎么发音。。。。。。。。
木有摩擦木有气流 下面紧接着是n。。。你有机会问问老师好么?
唯一能做的就是舌头摆那儿,时间给足了。

【在 E*******e 的大作中提到】
: 我估计你说的舌头摆在那里不发音的意思是指平时口语快读的时候?我觉得练习的还是
: 不要投机取巧走捷径了,当然t不发音比发音容易练习多了,而且快了别人也听不出来
: 。。。lol
:
: 足。

avatar
E*e
101
先把t发成 特 的音。。。 I know , it sounds awful lol...然后把元音去了。tn的
音就是ten把元音去了,感觉像清理鼻子那样喷一下气

【在 n***y 的大作中提到】
: 完全不知道t在这种情况下怎么发音。。。。。。。。
: 木有摩擦木有气流 下面紧接着是n。。。你有机会问问老师好么?
: 唯一能做的就是舌头摆那儿,时间给足了。

avatar
N*a
102
楼主这几个例子其实都挺牛的。楼上那些完全不理解这些有什么难的,可能就是不会发
的。
比如interview, t 是不发音的!类似in ner view. 这样的词其实很多。我也是慢慢才
体会出来的。

【在 w**********8 的大作中提到】
: 都说老中L的音没有几个能发准的
: 那来点更难的
: headlight怎么发? written ridden的音谁能发准?
: 说不难的自己到 dictionary.reference.com 体会发音
: headlight的读法既不是hea light也不是heade light,同理,I'd like怎么读?
: written和ridden自己听
: PS: 好吧,再补充一点,以上所有的都是基于oral english,所以说和音标还有有些字
: 典里的发音不一样,比如twenty或者interview,音标的发音和口语是完全不同的!

avatar
r*t
103

¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬
172;¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬
¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬
172;¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬
¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬这种东西都是你自
己瞎琢磨出来的吧?
重复一下我的建议,如果不确定,就老老实实把所有的音都发全了!!!
说多了,说快了,自然就会知道那个音节不发音了!

【在 N****a 的大作中提到】
: 楼主这几个例子其实都挺牛的。楼上那些完全不理解这些有什么难的,可能就是不会发
: 的。
: 比如interview, t 是不发音的!类似in ner view. 这样的词其实很多。我也是慢慢才
: 体会出来的。

avatar
B*1
104
lol. This is funny.

【在 j***n 的大作中提到】
: 阿三A:I'm thirty.(dirty)
: 阿三B:I'm thirty too.(dirty do)

avatar
j*g
105
Search YouTube for 气音 闪音 断音。是一个在台湾的美国linguist mike的channel
。你们
在这里讨论的东西他讲的很清楚。
我subscribe了他的频道,时不时调出来看看。他对美国英语发音的理解不论从理论
还是实践上,是我见过的最好的。讲的也非常清楚,而且是用汉语讲的。专业人士就是
不一样。

【在 E*******e 的大作中提到】
: 先把t发成 特 的音。。。 I know , it sounds awful lol...然后把元音去了。tn的
: 音就是ten把元音去了,感觉像清理鼻子那样喷一下气

avatar
s*a
106
汗一个。。。楼主北方人吧?
avatar
k*k
107
Many people speak English and Mandarin.
How many people who speak Mandarin (and English) can speak fluently a second
foreign language, such as French, German, Spanish, Russian, Italian,
Japanese, Korean, Arabic, and others?
It is hard to pronounce English (particularly British English) correctly.
It is probably even harder to pronounce (Parisian) French correctly.
Please try to read aloud any of the following versions in a second foreign
language: French, Spanish, Italian, and German.
Russian is not copied and pasted below.
http://news.xinhuanet.com/ziliao/2004-06/24/content_1545030.htm
http://lechinois.ca/agenda/bethune/bethune_memoire.htm
纪念白求恩
毛泽东
(一九三九年十二月二十一日)
http://lechinois.ca/agenda/bethune/bethune_memoire.htm
Mao Tse-tung
In Memory of Norman Bethune
December 21, 1939
http://lechinois.ca/agenda/bethune/bethune_memoire.htm
Mao Zedong
À la mémoire de Norman Bethune
(21 décembre 1939)
http://www.marxists.org/espanol/mao/escritos/NB39s.html
Mao Tse-tung
En Memoria de Norman Bethune
21 de diciembre de 1939
Mao Tse-tung
In memoria di Norman Bethune
(21 dicembre 1939)
http://www.infopartisan.net/archive/maowerke/MaoAWII_391_393.ht
Mao Tse-tung:
DEM GEDENKEN NORMAN BETHUNES
(21. Dezember 1939)
白求恩同志是加拿大共产党员,五十多岁了,为了帮助中国的抗日战争,受加拿大共产
党和美国共产党的派遣,不远万里,来到中国。去年春上到延安,后来到五台山工作,
不幸以身殉职。
ENGLISH:
Comrade Norman Bethune,[1] a member of the Communist Party of Canada, was
around fifty when he was sent by the Communist Parties of Canada and the
United States to China; he made light of travelling thousands of miles to
help us in our War of Resistance Against Japan. He arrived in Yenan in the
spring of last year, went to work in the Wutai Mountains, and to our great
sorrow died a martyr at his post.
FRENCH:
Le camarade Norman Béthune (1) était membre du Parti communiste du Canada.
Il avait une cinquantaine d'années lorsqu'il fut envoyé en Chine par le
Parti communiste du Canada et le Parti communiste des Etats-Unis ; il n'hé
sita pas à faire des milliers de kilomètres pour venir nous aider dans la
Guerre de Résistance contre le Japon. Il arriva à Yenan au printemps de l'
année dernière, puis alla travailler dans le Woutaichan où, à notre plus
grand regret, il est mort à son poste.
SPANISH:
El camarada Bethune[1] era miembro del Partido Comunista del Canadá. Ten
ía unos cincuenta años cuando, enviado por los Partidos Comunistas
del Canadá y los Estados Unidos, vino a China, recorriendo miles de kiló
metros, para ayudarnos en nuestra Guerra de Resistencia contra el Japón.
Llegó a Yenán en la primavera del año pasado; luego fue a trabajar
en las montañas Wutai y, para aflicción nuestra, ofrendó la vida en
su puesto de trabajo.
ITALIAN:
Il compagno Norman Bethune (1), membro del Partito Comunista Canadese, aveva
più di cinquant'anni quando, inviato dal Partito Comunista Canadese e il
Partito Comunista degli Stati Uniti ad aiutare la Cina nella Guerra di
resistenza contro il Giappone, arrivò nel nostro paese dopo un viaggio di
miglia di chilometri. Giunse a Yenan nella primavera dell'anno scorso, e poi
andò a lavorare sui Monti Wutai dove, con nostro grande dolore, è morto
come un martire al suo posto di lavoro.
GERMAN:
Genosse Norman Bethune [1], Mitglied der Kommunistischen Partei Kanadas,
war ungefähr fünfzig Jahre alt, als er von der Kommunistischen Partei
Kanadas und der Kommunistischen Partei der Vereinigten Staaten von Amerika
geschickt wurde. Ohne die Schwierigkeiten eines Weges von Tausenden Meilen
zu scheuen, kam er hierher, um China in seinem Widerstandskrieg gegen die
japanische Aggression zu helfen. Im Frühling vorigen Jahres traf er in
Yenan ein, ging dann zur Arbeit ins Wutai-Gebirge und starb zu unserer
tiefsten Betrübnis auf seinem Kampfposten.
一个外国人,毫无利己的动机,把中国人民的解放事业当做他自己的事业,这是什么精
神?这是国际主义的精神,这是共产主义的精神,每一个中国共产党员都要学习这种精
神。
ENGLISH:
What kind of spirit is this that makes a foreigner selflessly adopt the
cause of the Chinese people's liberation as his own? It is the spirit of
internationalism, the spirit of communism, from which every Chinese
Communist must learn.
FRENCH:
Voilà donc un étranger qui, sans être poussé par aucun intérêt
personnel, a fait sienne la cause de la libération du peuple chinois: Quel
est l'esprit qui l'a inspiré? C'est l'esprit de l'internationalisme, du
communisme, celui que tout communiste chinois doit s'assimiler.
SPANISH:
¿Qué espíritu impulsa a un extranjero a entregarse sin ningún mó
vil personal a la causa de la liberación del pueblo chino como a la suya
propia? El espíritu del internacionalismo, el espíritu del comunismo, que
todos los comunistas chinos debemos asimilar.
ITALIAN:
Quale spirito può aver spinto uno straniero a considerare, al di sopra di
qualunque motivo egoistico, la causa della liberazione del popolo cinese
come propria? è lo spirito dell'internazionalismo, lo spirito del comunismo
, dal quale ogni comunista cinese deve imparare.
GERMAN:
Welche Gesinnung spricht daraus, wenn ein Ausländer, ohne auch nur den
geringsten Vorteil zu suchen, die Sache der Befreiung des chinesischen
Volkes zu seiner eigenen Sache macht~ Das ist die Gesinnung des
Internationalismus, die Gesinnung des Kommunismus. Jeder chinesische
Kommunist muß aus dieser Gesinnung lernen.
列宁主义认为:资本主义国家的无产阶级要拥护殖民地人民的解放斗争,殖民地半殖民
地的无产阶级要拥护资本主义国家的无产阶级的解放斗争,世界革命才能胜利。
ENGLISH:
Leninism teaches that the world revolution can only succeed if the
proletariat of the capitalist countries supports the struggle for liberation
of the colonial and semi-colonial peoples and if the proletariat of the
colonies and semi-colonies supports that of the proletariat of the
capitalist countries.[2]
FRENCH:
Le léninisme enseigne que la révolution mondiale ne peut triompher que si
le prolétariat des pays capitalistes soutient la lutte libératrice des
peuples coloniaux et semi-coloniaux et si le prolétariat des colonies et
semi-colonies soutient la lutte libératrice du prolétariat des pays
capitalistes (2).
SPANISH:
El leninismo enseña que la revolución mundial sólo puede triunfar
si el proletariado de los países capitalistas apoya la lucha liberadora de
los pueblos coloniales y semicoloniales, y si el proletariado de las
colonias y semicolonias apoya la lucha liberadora del proletariado de los pa
íses capitalistas[2].
ITALIAN:
Il leninismo insegna che la rivoluzione mondiale può avere successo solo se
il proletariato dei paesi capitalisti appoggia la lotta di liberazione dei
popoli delle colonie e semicolonie, e se il proletariato delle colonie e
semicolonie appoggia la lotta di liberazione del proletariato dei paesi
capitalisti (2).
GERMAN:
Der Leninismus lehrt, daß die Weltrevolution nur dann siegen kann,
wenn das Proletariat der kapitalistischen Länder den Befreiungskampf
der Völker der kolonialen und halbkolonialen Länder und das
Proletariat der Kolonien und Halbkolonien den Befreiungskampf des
Proletariats der kapitalistischen Länder unterstützt.[2]
白求恩同志是实践了这一条列宁主义路线的。我们中国共产党员也要实践这一条路线。
我们要和一切资本主义国家的无产阶级联合起来,要和日本的、英国的、美国的、德国
的、意大利的以及一切资本主义国家的无产阶级联合起来,才能打倒帝国主义,解放我
们的民族和人民,解放世界的民族和人民。这就是我们的国际主义,这就是我们用以反
对狭隘民族主义和狭隘爱国主义的国际主义。
ENGLISH:
Comrade Bethune put this Leninist line into practice. We Chinese Communists
must also follow this line in our practice. We must unite with the
proletariat of all the capitalist countries, with the proletariat of Japan,
Britain, the United States, Germany, Italy and all other capitalist
countries, for this is the only way to overthrow imperialism, to liberate
our nation and people and to liberate the other nations and peoples of the
world. This is our internationalism, the internationalism with which we
oppose both narrow nationalism and narrow patriotism.
FRENCH:
Le camarade Béthune a mis en pratique cette ligne léniniste. Nous, membres
du Parti communiste chinois, devons faire de même. Il nous faut nous unir
au prolétariat de tous les pays capitalistes, au prolétariat du Japon, de
la Grande-Bretagne, des Etats-Unis, de l'Allemagne, de l'Italie et de tout
autre pays capitaliste, pour qu'il soit possible d'abattre l'impérialisme,
de parvenir à la libération de notre nation et de notre peuple, des
nations et des peuples du monde entier. Tel est notre internationalisme,
celui que nous opposons au nationalisme et au patriotisme étroits.
SPANISH:
El camarada Bethune puso en práctica esta línea leninista. Los comunistas
chinos también debemos atenernos a ella en nuestra práctica. Debemos
unirnos con el proletariado de todos los países capitalistas, con el
proletariado del Japón, Inglaterra, Estados Unidos, Alemania, Italia y dem
ás países capitalistas; sólo así se podrá derrocar al imperialismo y
alcanzar la liberación de nuestra nación y nuestro pueblo y de las otras
naciones y pueblos del mundo. Este es nuestro internacionalismo, el
internacionalismo que oponemos al nacionalismo y al patriotismo estrechos.
ITALIAN:
Il compagno Bethune ha messo in pratica questa linea leninista. Anche noi
comunisti cinesi dobbiamo mettere in pratica questa linea. Dobbiamo unirci
al proletariato di tutti i paesi capitalisti, al proletariato del Giappone,
dell'Inghilterra, degli Stati Uniti, della Germania, dell'Italia e di tutti
gli altri paesi capitalisti, perché sia possibile abbattere l'imperialismo,
liberare la nostra nazione e il nostro popolo, e liberare le altre nazioni
e gli altri popoli del mondo. Questo è il nostro internazionalismo, l'
internazionalismo con il quale ci opponiamo sia al gretto nazionalismo che
al gretto patriottismo.
GERMAN:
Genosse Bethune hat diese leninistische Linie in der Praxis verwirklicht.
Wir chinesischen Kommunisten müssen diese Linie ebenfalls in der Praxis
verwirklichen. Wir müssen uns mit dem Proletariat aller kapitalistischen L&
auml;nder vereinigen, mit dem Proletariat Japans, Englands, der USA,
Deutschlands, Italiens und aller anderen kapitalistischen Länder; nur
auf diese Weise ist es möglich, den Imperialismus zu stürzen, unsere
Nation und unser Volk zu befreien, alle Nationen und Völker in der
ganzen Welt zu befreien. Eben darin besteht unser Internationalismus, jener
Internationalismus, den wir dem engstirnigen Nationalismus und engstirnigen
Patriotismus entgegensetzen.
白求恩同志毫不利己专门利人的精神,表现在他对工作的极端的负责任,对同志对人民
的极端的热忱。每个共产党员都要学习他。
ENGLISH:
Comrade Bethune's spirit, his utter devotion to others without any thought
of self, was shown in his great sense of responsibility in his work and his
great warm-heartedness towards all comrades and the people. Every Communist
must learn from him.
FRENCH:
L'esprit du camarade Béthune, oubli total de soi et entier dévouement aux
autres, apparaissait dans son profond sens des responsabilités à l'égard
du travail et dans son affection sans bornes pour les camarades, pour le
peuple. Tout communiste doit le prendre pour exemple.
SPANISH:
El espíritu del camarada Bethune de total dedicación a los demás sin la
menor preocupación por sí mismo, se expresaba en su infinito sentido de
responsabilidad en el trabajo y en su infinito cariño por los
camaradas y el pueblo. Todo comunista debe seguir su ejemplo.
ITALIAN:
Lo spirito del compagno Bethune, la sua assoluta devozione verso gli altri
senza la minima ombra di egoismo, si rivelava nell'altissimo senso di
responsabilità verso il lavoro e nell'infinita premura verso i compagni e
il popolo. Ogni comunista deve imparare da lui.
GERMAN:
Der dem Genossen Bethune eigene Geist der absoluten Selbstlosigkeit und der
absoluten Hingabe für andere fand seinen Ausdruck in einem äuß
erst tiefen Gefühl der Verantwortlichkeit für die Arbeit und in einer &
auml;ußerst warmen Herzlichkeit zu den Genossen und zum Volk. Jeder
Kommunist muß von ihm lernen.
不少的人对工作不负责任,拈轻怕重,把重担子推给人家,自己挑轻的。一事当前,先
替自己打算,然后再替别人打算。出了一点力就觉得了不起,喜欢自吹,生怕人家不知
道。对同志对人民不是满腔热忱,而是冷冷清清,漠不关心,麻木不仁。这种人其实不
是共产党员,至少不能算一个纯粹的共产党员。
ENGLISH:
There are not a few people who are irresponsible in their work, preferring
the light and shirking the heavy, passing the burdensome tasks on to others
and choosing the easy ones for themselves. At every turn they think of
themselves before others. When they make some small contribution, they swell
with pride and brag about it for fear that others will not know. They feel
no warmth towards comrades and the people but are cold, indifferent and
apathetic. In truth such people are not Communists, or at least cannot be
counted as devoted Communists.
FRENCH:
Ils ne sont pas rares ceux à qui manque le sens des responsabilités dans
leur travail, qui choisissent les tâches faciles et se dérobent aux
besognes pénibles, laissant aux autres le fardeau le plus lourd et prenant
la charge la plus légère. En toute chose, ils pensent d'abord à eux-mê
mes, aux autres après. A peine ont-ils accompli quelque effort, craignant
qu'on ne s'en soit pas aperçu, ils s'en vantent et s'enflent d'
orgueil. Ils n'éprouvent point de sentiments chaleureux pour les camarades
et pour le peuple, ils n'ont à leur endroit que froideur, indifférence,
insensibilité. En vérité, ces gens-là ne sont pas des communistes ou, du
moins, ne peuvent être considérés comme de vrais communistes.
SPANISH:
No pocas personas se muestran irresponsables en su trabajo, prefieren lo
liviano a lo pesado, dejan las cargas pesadas a otros y escogen para sí
las livianas. En cada ocasión, piensan en sí mismas antes que en los demá
s. Cuando hacen alguna pequeña contribución, se hinchan de orgullo y
la pregonan temiendo que alguien quede sin saberlo. No sienten cariñ
o por los camaradas y el pueblo, y los tratan con frialdad, indiferencia y
apatía. En realidad, esas personas no son comunistas o, al menos, no pueden
ser consideradas como verdaderos comunistas.
ITALIAN:
Non sono pochi coloro che mancano di senso di responsabilità nel lavoro
, preferiscono i fardelli leggeri a quelli pesanti, lasciano quelli pesanti
agli altri e scelgono per sé quelli leggeri. In ogni cosa pensano prima a
se stessi e poi agli altri. Appena compiono un piccolo sforzo, si gonfiano
di orgoglio e si vantano per paura che gli altri non se ne accorgano. Invece
di essere pieni di affetto per i compagni e il popolo, sono freddi,
indifferenti e apatici. In realtà, questi individui non sono comunisti, o
almeno non possono essere considerati veri comunisti.
GERMAN:
Es gibt nicht wenig Menschen, die sich verantwortungslos zu ihrer Arbeit
verhalten, das Leichte suchen und vor Schwerem zurückschrecken, anderen
die schwere Last aufbürden und selbst die leichte schultern. Was sie auch
tun - sie sorgen vor allem für sich und erst dann für die anderen. Haben
sie sich ein wenig angestrengt, fühlen sie sich schon als Helden, lieben es
zu prahlen, da sie befürchten, daß man es sonst nicht erfahren wü
rde. Den Genossen und dem Volk bringen sie keine Wärme entgegen,
sondern sind kühl, gleichgültig, gefühllos. Im Grunde sind solche
Menschen keine Kommunisten, oder zumindest können sie nicht als echte
Kommunisten gelten.
从前线回来的人说到白求恩,没有一个不佩服,没有一个不为他的精神所感动。晋察冀
边区的军民,凡亲身受过白求恩医生的治疗和亲眼看过白求恩医生的工作的,无不为之
感动。每一个共产党员,一定要学习白求恩同志的这种真正共产主义者的精神。
ENGLISH:
No one who returned from the front failed to express admiration for
Bethune whenever his name was mentioned, and none remained unmoved by his
spirit. In the Shansi-Chahar-Hopei border area, no soldier or civilian was
unmoved who had been treated by Dr. Bethune or had seen how he worked. Every
Communist must learn this true communist spirit from Comrade Bethune.
FRENCH:
Parmi ceux qui revenaient du front, il n'y avait personne qui, parlant de B
éthune, ne manifestât son admiration pour lui, et qui fût rest
é insensible à l'esprit qui l'animait. Il n'est pas un soldat, pas un
civil de la région frontière du Chansi-Tchahar-Hopei qui, ayant reç
u les soins du docteur Béthune ou l'ayant vu à l'œuvre, ne garde de
lui un souvenir ému. Tout membre de notre Parti doit apprendre du camarade
Béthune cet esprit authentiquement communiste.
SPANISH:
De todos aquellos que regresaban del frente, no había ninguno que, al
hablar de Bethune, dejara de expresar su admiración por él y de mostrarse
conmovido por su espíritu. En la Región Fronteriza de Shansí-Chajar-Jopei
, todos los militares o civiles que fueron atendidos por el Dr. Bethune o
que lo vieron trabajar, se sentían conmovidos. Todos los comunistas deben
aprender de este auténtico espíritu comunista del camarada Bethune.
ITALIAN:
Tutti coloro che tornavano dal fronte esprimevano la loro ammirazione
per Bethune ogni volta che veniva fatto il suo nome, e tutti erano colpiti
dallo spirito che l'animava. Quanti tra i soldati e i civili della Regione
di confine Shansi-Chahar-Hopei erano stati curati dal dottor Bethune o lo
avevano visto al lavoro con i propri occhi, erano entusiasti di lui. Ogni
comunista deve prendere a esempio lo spirito del compagno Bethune che era lo
spirito di un vero comunista.
GERMAN:
Wer von der Front zurückkam, sprach von Bethune mit höchster Achtung,
alle waren von seiner Gesinnung tief berührt. Dr. Bethune machte einen
gewaltigen Eindruck auf alle Soldaten und Einwohner des Grenzgebiets Schansi
-Tschahar-Hopeh, die Gelegenheit hatten, sich von ihm behandeln zu lassen
oder mit eigenen Augen zu sehen, wie er arbeitete. Jedes Mitglied der
Kommunistischen Partei muß von Genossen Bethune diese Gesinnung eines
wahren Kommunisten lernen.
白求恩同志是个医生,他以医疗为职业,对技术精益求精;在整个八路军医务系统中,
他的医术是很高明的。这对于一班见异思迁的人,对于一班鄙薄技术工作以为不足道、
以为无出路的人,也是一个极好的教训。
ENGLISH:
Comrade Bethune was a doctor, the art of healing was his profession and he
was constantly perfecting his skill, which stood very high in the Eighth
Route Army's medical service. His example is an excellent lesson for those
people who wish to change their work the moment they see something different
and for those who despise technical work as of no consequence or as
promising no future.
FRENCH:
Le camarade Béthune était médecin. L'art de guérir était sa profession,
il s'y perfectionnait sans cesse et se distinguait par son habileté dans
tout le service médical de la VIIIe Armée de Route. Son cas exemplaire
devrait faire réfléchir tous ceux qui ne pensent qu'à changer de métier
sitôt qu'ils en entrevoient un autre, ou qui dédaignent le travail
technique, le considérant comme insignifiant, sans avenir.
SPANISH:
El camarada Bethune era médico. Dedicado al arte de curar, perfeccionaba
constantemente su técnica; se distinguía por su maestría en el servicio m
édico del VIII Ejército. Esto constituye una excelente lección para
aquellos que quieren cambiar de trabajo apenas ven otro nuevo, y para
quienes menosprecian el trabajo técnico considerándolo sin importancia ni
futuro.
ITALIAN:
Il compagno Bethune era medico, aveva fatto della medicina la sua
professione e migliorava di continuo le sue capacità; tra tutto il
personale medico dell'Ottava armata, egli si distingueva per la sua
competenza. Il suo esempio rappresenta una buona lezione per coloro che
vogliono cambiare lavoro non appena vedono qualcosa di nuovo, e per chi
disprezza il lavoro tecnico giudicandolo poco importante e senza prospettive.
GERMAN:
Genosse Bethune war Arzt. Das Heilen kranker Menschen hatte er zu seinem
Beruf erwählt, und er vervollkommnete unermüdlich sein Können. Im
gesamten Sanitätsdienst der Achten Route-Armee stand seine ä
rztliche Kunst hoch im Ansehen. Sein Beispiel ist eine ausgezeichnete Lehre
sowohl für unbeständige und wählerische Menschen als auch für
Leute, die eine praktisch-technische Arbeit verachten, welche sie für
unbedeutend, für aussichtslos halten.
我和白求恩同志只见过一面。后来他给我来过许多信。可是因为忙,仅回过他一封信,
还不知他收到没有。对于他的死,我是很悲痛的。现在大家纪念他,可见他的精神感人
之深。
ENGLISH:
Comrade Bethune and I met only once. Afterwards he wrote me many letters
. But I was busy, and I wrote him only one letter and do not even know if he
ever received it. I am deeply grieved over his death.
FRENCH:
Je n'ai rencontré qu'une seule fois le camarade Béthune. Il m'a souvent é
crit depuis. Mais, pris par mes occupations, je ne lui ai répondu qu'une
fois, et je ne sais même pas s'il a reçu ma lettre. Sa mort m'a
beaucoup affligé.
SPANISH:
El camarada Bethune y yo nos vimos una sola vez. Posteriormente, me
escribió muchas veces. Pero como yo estaba muy ocupado, sólo le escribí
una carta y no sé si la recibió. Me siento profundamente apenado por su
desaparición. El homenaje que todos rendimos a su memoria demuestra cuán
hondamente su espíritu inspira a cada uno de nosotros.
ITALIAN:
Ho visto il compagno Bethune una sola volta. In seguito mi ha scritto
molte lettere. Ero molto occupato, e perciò gli ho risposto solo una volta
e non so neanche se abbia mai ricevuto la mia lettera. La sua morte mi
addolora profondamente. Ora tutti noi lo commemoriamo, e ciò dimostra
quanto il suo spirito abbia profondamente toccato ognuno di noi. Noi tutti
dobbiamo prendere a esempio il suo spirito di assoluta abnegazione. Con
questo spirito ognuno può essere molto utile al popolo.
GERMAN:
Ich hatte nur einmal Gelegenheit, Genossen Bethune zu treffen. Danach
schrieb er mir viele Briefe. Da ich stark in Anspruch genommen war,
antwortete ich ihm nur mit einem einzigen Brief, weiß aber nicht
einmal, ob er ihn erhalten hat. Ich bin durch seinen Tod in tiefe Trauer
versetzt. Jetzt ehren wir alle sein Andenken, und das zeigt, wie tief wir
alle von seiner Gesinnung berührt sind.
我们大家要学习他毫无自私自利之心的精神。从这点出发,就可以变为大有利于人民的
人。一个人能力有大小,但只要有这点精神,就是一个高尚的人,一个纯粹的人,一个
有道德的人,一个脱离了低级趣味的人,一个有益于人民的人。
ENGLISH:
Now we are all commemorating him, which shows how profoundly his spirit
inspires everyone. We must all learn the spirit of absolute selflessness
from him. With this spirit everyone can be very useful to the people. A man'
s ability may be great or small, but if he has this spirit, he is already
noble-minded and pure, a man of moral integrity and above vulgar interests,
a man who is of value to the people.
FRENCH:
Maintenant, nous honorons tous sa mémoire, c'est dire la profondeur des
sentiments que son exemple nous inspire. Nous devons apprendre de lui ce
parfait esprit d'abnégation. Ainsi, chacun pourra devenir très utile au
peuple. Qu'on soit plus ou moins capable, il suffit de posséder cet esprit
pour être un homme aux sentiments nobles, intègre, un homme d'une haute
moralité, détaché des intérêts mesquins, un homme utile au peuple.
SPANISH:
Todos debemos aprender de su desinterés absoluto. Quien posea este espí
ritu puede ser muy útil al pueblo. La capacidad de un hombre puede ser
grande o pequeña, pero basta con que tenga este espíritu para que
sea hombre de elevados sentimientos, hombre íntegro y virtuoso, hombre
exento de intereses triviales, hombre de provecho para el pueblo.
ITALIAN:
Noi tutti dobbiamo prendere a esempio il suo spirito di assoluta
abnegazione. Con questo spirito ognuno può essere molto utile al popolo. L'
abilità di un uomo può essere grande o piccola, ma se egli avrà questo
spirito sarà un uomo nobile, puro, un uomo moralmente integro, superiore ai
meschini interessi, un uomo prezioso per il popolo.
GERMAN:
Wir alle müssen von ihm den Geist der Selbstlosigkeit und Uneigennü
tzigkeit lernen. Davon ausgehend kann man ein Mensch werden, der dem Volk
großen Nutzen bringt. Man kann mit größeren oder geringeren
Fähigkeiten ausgestattet sein, aber wer nur eine solche Gesinnung
besitzt, wird ein edler Mensch mit klarem Charakter und hohen moralischen
Qualitäten sein, ein von niedrigen Interessen freier Mensch, der dem
Volk nützlich ist.
avatar
k*k
108
Justin Trudeau gives a bilinigual acceptance speech in English and French,
after being elected leader of the Liberal Party of Canada.
His father was the late former Canadian Prime Minister Pierre Trudeau, who
was also fluent in both English and French.
Most of the audience is bilingual, too, who understand his speech in both
languages.
Justin Trudeau's acceptance speech
/ Discours d'acceptation de Justin Trudeau
http://www.youtube.com/watch?v=blX5zMM9-bk
avatar
m*g
109
居然有人认为east和yeast很难区别。我怎么觉得很容易呢?
avatar
E*e
110
这些专业人士牛逼的地方在于,能够让不懂的人懂,然后学会。如果你自己知道怎么发
音就无所谓了。
有的时候是别人问你怎么发音的,你其实都知道,就是不知道怎么用语言表达清楚罢了
。。。

channel

【在 j*********g 的大作中提到】
: Search YouTube for 气音 闪音 断音。是一个在台湾的美国linguist mike的channel
: 。你们
: 在这里讨论的东西他讲的很清楚。
: 我subscribe了他的频道,时不时调出来看看。他对美国英语发音的理解不论从理论
: 还是实践上,是我见过的最好的。讲的也非常清楚,而且是用汉语讲的。专业人士就是
: 不一样。

avatar
E*e
111
我同意这样的见解,学东西就要科班出身那样,一步一步来。不会发音就想着怎么省去
不发音的,如果不会走路就学跑步,学不好的

172;
172;

【在 r*****t 的大作中提到】
:
: ¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬
: 172;¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬
: ¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬
: 172;¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬
: ¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬这种东西都是你自
: 己瞎琢磨出来的吧?
: 重复一下我的建议,如果不确定,就老老实实把所有的音都发全了!!!
: 说多了,说快了,自然就会知道那个音节不发音了!

avatar
n*y
112
啥叫科班出身呢?说英语的的人多少是科班出身呢?
:)

【在 E*******e 的大作中提到】
: 我同意这样的见解,学东西就要科班出身那样,一步一步来。不会发音就想着怎么省去
: 不发音的,如果不会走路就学跑步,学不好的
:
: 172;
: 172;

avatar
E*e
113
就是正规途径的。现在“歪门邪道”不少,而且在这个信息量膨胀的社会,要找什么东
西网上一搜就有了,所以筛选有用,正确的信息很重要。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~所以,才会出现口语不好这个问题啊lol

【在 n***y 的大作中提到】
: 啥叫科班出身呢?说英语的的人多少是科班出身呢?
: :)

avatar
h*e
114
得了吧,分不清L,R的不是北方人

【在 s******r 的大作中提到】
: 鉴定完毕,楼主是北方人。
: 南方人表示没有压力。
: 记得国内大学上口语课的时候,老师就问有没有北方人,因为个别音要纠正得特殊讲。

avatar
n*y
115
你说的真是太笑话了。你能举个歪门邪道的例子么?包括上面贴的专业人士的 button
的发音方法。我看过很多教程,都是这么讲的,没看出任何歪的地方。
甚至真发现有什么歪门邪道也是好的。我上口语课的时候,每次都会记好多问题去课上
问老师。你说的什么科班不科班 简直就是因噎废食!不去科班学习的人就不许自己体
会语言说话的细节?
美国人3亿人。他们在上学之前就会说英语了。虽然有些人会有地方口音。他们获得语
言的途径并不是你所谓的科班学习。当然,第二语言的人不一样。成年人耳朵不容易听
出一些细节。主动去学习这些音节特别重要。系统的学习会进步更快。生活中点滴积累
绝对没有什么错。不断思考+学习+练习 肯定可以进步。

【在 E*******e 的大作中提到】
: 就是正规途径的。现在“歪门邪道”不少,而且在这个信息量膨胀的社会,要找什么东
: 西网上一搜就有了,所以筛选有用,正确的信息很重要。
:
: ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~所以,才会出现口语不好这个问题啊lol

avatar
E*e
116
好,跟你举个歪门邪道的例子,网上找个link就奉为经典,sounds familiar?
就你的这个理解,“甚至真发现有什么歪门邪道也是好的”,就是有问题的,而且还不
单只学英语这个事情上

button
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~我说我觉得正确的学习方法,怎么教因噎
废食?你的这个逻辑我不懂
~~~~~~~~~~~~~~~允许,那你也得允许真正懂的人来指出你的错误,天经地义。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~学习语言最好的就是小孩时代,你小孩的时候没有这种
学习语言的环境,长大学就得花十倍百倍的功夫,没办法
~~~~~~~~~~~~~~是没错,但是如果你想把你的想法加到别人身上,别人就会有problem
。说实话你自己怎么学英语真不关我事,但是你回我的帖跟我争论,我就不能视而不见
了。你觉得你的方法是对的你就按你的方法一个人走就得了,没人管你

【在 n***y 的大作中提到】
: 你说的真是太笑话了。你能举个歪门邪道的例子么?包括上面贴的专业人士的 button
: 的发音方法。我看过很多教程,都是这么讲的,没看出任何歪的地方。
: 甚至真发现有什么歪门邪道也是好的。我上口语课的时候,每次都会记好多问题去课上
: 问老师。你说的什么科班不科班 简直就是因噎废食!不去科班学习的人就不许自己体
: 会语言说话的细节?
: 美国人3亿人。他们在上学之前就会说英语了。虽然有些人会有地方口音。他们获得语
: 言的途径并不是你所谓的科班学习。当然,第二语言的人不一样。成年人耳朵不容易听
: 出一些细节。主动去学习这些音节特别重要。系统的学习会进步更快。生活中点滴积累
: 绝对没有什么错。不断思考+学习+练习 肯定可以进步。

avatar
n*y
117
谁发现了个link就奉为经典啊。
别人网上看东西之后思考你是看不见的吧?
找到 歪门邪道 然后质疑思考不是进步的途径么?
:)
口语我一直非常重视。上课也很上了很长时间。我可以画出每个音的舌头的位置,嘴巴
的大小。上面我推荐的link不是随便推荐的。我都是看过好多遍,做过好多比较,思考
,有问题都问过老师。真没发现你所说的歪门邪道
你能解释下什么叫歪门邪道?
你连什么叫发音都说不清楚还跑出来负责任的教训别人
你口语跟谁学的重要么。最多说你的老师专业。并不是你专业。
严肃点讲,网上学习交流一下是愉快的事情。但是好为人士随便指责别人的事情少做。

problem

【在 E*******e 的大作中提到】
: 好,跟你举个歪门邪道的例子,网上找个link就奉为经典,sounds familiar?
: 就你的这个理解,“甚至真发现有什么歪门邪道也是好的”,就是有问题的,而且还不
: 单只学英语这个事情上
:
: button
: ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~我说我觉得正确的学习方法,怎么教因噎
: 废食?你的这个逻辑我不懂
: ~~~~~~~~~~~~~~~允许,那你也得允许真正懂的人来指出你的错误,天经地义。
: ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~学习语言最好的就是小孩时代,你小孩的时候没有这种
: 学习语言的环境,长大学就得花十倍百倍的功夫,没办法

avatar
n*y
118
另外 是你先去指责别人歪门邪道 我才看不过去。。。。
正如你所说,每个人有自己的学习方法。
但是你的说法自己的就科班,别人的就歪门邪道。你觉得你这么说合理么?

problem

【在 E*******e 的大作中提到】
: 好,跟你举个歪门邪道的例子,网上找个link就奉为经典,sounds familiar?
: 就你的这个理解,“甚至真发现有什么歪门邪道也是好的”,就是有问题的,而且还不
: 单只学英语这个事情上
:
: button
: ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~我说我觉得正确的学习方法,怎么教因噎
: 废食?你的这个逻辑我不懂
: ~~~~~~~~~~~~~~~允许,那你也得允许真正懂的人来指出你的错误,天经地义。
: ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~学习语言最好的就是小孩时代,你小孩的时候没有这种
: 学习语言的环境,长大学就得花十倍百倍的功夫,没办法

avatar
E*e
119
还记得你回我帖子的第一句话么?你说t不发音的。。。这不叫“找到 歪门邪道 然后
质疑思考不是进步”吧。。。这叫,找到歪门邪道,然后接着练功,练得七窍流血。。
。lol

谁发现了个link就奉为经典啊。
别人网上看东西之后思考你是看不见的吧?
找到 歪门邪道 然后质疑思考不是进步的途径么?
口语我一直非常重视。上课也很上了很长时间。我可以画出每个音的舌头的位置,嘴巴
的大小。上面我推荐的link不是随便推荐的。我都是看过好多遍,做过好多比较,思考
,有问题都问过老师。真没发现你所说的歪门邪道
~~~~~~~~~~~~~~~~那我就真不懂你为什么会说出:t不发音,给足时间空隙这种言论。。
你能解释下什么叫歪门邪道?
你连什么叫发音都说不清楚还跑出来负责任的教训别人
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~你不会我帖我理你?哪凉快哪呆着,我真不管你。
你口语跟谁学的重要么。最多说你的老师专业。并不是你专业。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~这就叫强词夺理,你心里有数吧。找
你这个逻辑那学武功不用拜师了啊
严肃点讲,网上学习交流一下是愉快的事情。但是好为人士随便指责别人的事情少做。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~说给你自己听么?是我先回复你的帖子的?

【在 n***y 的大作中提到】
: 谁发现了个link就奉为经典啊。
: 别人网上看东西之后思考你是看不见的吧?
: 找到 歪门邪道 然后质疑思考不是进步的途径么?
: :)
: 口语我一直非常重视。上课也很上了很长时间。我可以画出每个音的舌头的位置,嘴巴
: 的大小。上面我推荐的link不是随便推荐的。我都是看过好多遍,做过好多比较,思考
: ,有问题都问过老师。真没发现你所说的歪门邪道
: 你能解释下什么叫歪门邪道?
: 你连什么叫发音都说不清楚还跑出来负责任的教训别人
: 你口语跟谁学的重要么。最多说你的老师专业。并不是你专业。

avatar
E*e
120

~~~~~~~~~~~~~~~~~~合理不合理,看说的话就够了。把整个帖子看下来,各种奇葩回复
(不止你的),例如说很多音不用发,不发音给个空隙等等。。。当然你可以说,反正
读快了听不出来,然后我就跟你说了,我觉得慢的学才学得好,你非得按自己的来,没
问题。这不合理?

【在 n***y 的大作中提到】
: 另外 是你先去指责别人歪门邪道 我才看不过去。。。。
: 正如你所说,每个人有自己的学习方法。
: 但是你的说法自己的就科班,别人的就歪门邪道。你觉得你这么说合理么?
:
: problem

avatar
n*y
121
得。不跟你说了。最后一贴。
你悟性跟理解力真是。。。。你知道声音是怎么产生的么?
britney你要念个几百遍才搞出门道的 多不容易。
加油吧。
:)

【在 E*******e 的大作中提到】
: 还记得你回我帖子的第一句话么?你说t不发音的。。。这不叫“找到 歪门邪道 然后
: 质疑思考不是进步”吧。。。这叫,找到歪门邪道,然后接着练功,练得七窍流血。。
: 。lol
:
: 谁发现了个link就奉为经典啊。
: 别人网上看东西之后思考你是看不见的吧?
: 找到 歪门邪道 然后质疑思考不是进步的途径么?
: 口语我一直非常重视。上课也很上了很长时间。我可以画出每个音的舌头的位置,嘴巴
: 的大小。上面我推荐的link不是随便推荐的。我都是看过好多遍,做过好多比较,思考
: ,有问题都问过老师。真没发现你所说的歪门邪道

avatar
E*e
122
呵呵,像你这样发音偷工减料,当然觉得什么音都容易啊,反正都不发音,给个空隙就
好了lol

【在 n***y 的大作中提到】
: 得。不跟你说了。最后一贴。
: 你悟性跟理解力真是。。。。你知道声音是怎么产生的么?
: britney你要念个几百遍才搞出门道的 多不容易。
: 加油吧。
: :)

avatar
j*n
123

我去星巴克买咖啡,每次都要3杯,说three老美都半懂不懂。后来每次我都学老印说"
de-lee",老美一听就懂,非常有效。

【在 B**********1 的大作中提到】
: lol. This is funny.
avatar
d*n
124
正解
比如one,
你要是向狗一样“汪”一下
那就错了
正确的是汪--呢,甚至汪--呐。
即使那个“呢”的音不出来,舌头一定要有,
鬼子盯着你的嘴看

【在 g*****p 的大作中提到】
: 你举错例子了
: l在前的中国人问题不大
: 词尾才会有问题
: 中国人真正难说准的韵母和声母在
: girl, blue moon和hanging这种词里面
: 这个能发得八九不离十就是难得了

avatar
W*e
125
真的没看出难在哪里。普通话能说好的这些都没问题吧。中国人说英语主要问题在句子
的连贯性,连读时候的吞音,还有口语中的语法错误,习惯表达。
avatar
k*e
126
哈哈,美国t和中国t不一样,我来美国第一天就发现了。
我要转机去亚特兰大,机场问路的时候发现,
所有人都把Atlanta念成近似于A-lanna..
老美发这个t超级偷工减料,就是一个阻塞音。

172;
172;

【在 r*****t 的大作中提到】
:
: ¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬
: 172;¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬
: ¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬
: 172;¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬
: ¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬这种东西都是你自
: 己瞎琢磨出来的吧?
: 重复一下我的建议,如果不确定,就老老实实把所有的音都发全了!!!
: 说多了,说快了,自然就会知道那个音节不发音了!

avatar
m*j
127
好难。
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。