Redian新闻
>
justify有没有简明的中文翻译?
avatar
justify有没有简明的中文翻译?# WaterWorld - 未名水世界
l*k
1
比如"to justify what he said",必须翻译成“为证明他所说的正当性(合理性)”
这么长么?中文就没有一个简单的动词能对应justify么?
avatar
A*a
2
举证

【在 l********k 的大作中提到】
: 比如"to justify what he said",必须翻译成“为证明他所说的正当性(合理性)”
: 这么长么?中文就没有一个简单的动词能对应justify么?

avatar
l*k
3
justify在日常口语中也算是经常出现吧,但是“举证”基本平常没人会用

【在 A*****a 的大作中提到】
: 举证
avatar
A*a
4
举证多用于正式的法律文件,口语中随便,从来没觉得『证明...合理性』啰嗦

【在 l********k 的大作中提到】
: justify在日常口语中也算是经常出现吧,但是“举证”基本平常没人会用
avatar
A*a
5
justify本身也是文绉绉的书面语,日常口语里也文化圈的人说的多。

【在 A*****a 的大作中提到】
: 举证多用于正式的法律文件,口语中随便,从来没觉得『证明...合理性』啰嗦
avatar
n*g
6
没有

【在 l********k 的大作中提到】
: 比如"to justify what he said",必须翻译成“为证明他所说的正当性(合理性)”
: 这么长么?中文就没有一个简单的动词能对应justify么?

avatar
W*o
7
美国口语一般说成back up,日常用语里很少说justify....

【在 l********k 的大作中提到】
: 比如"to justify what he said",必须翻译成“为证明他所说的正当性(合理性)”
: 这么长么?中文就没有一个简单的动词能对应justify么?

avatar
t*t
8
选个相近的吧:支持
avatar
L*s
9
证明…有理; 为…辩护; 对…作出解释
证明(决定、行为或想法)正当;表明…必要
好像没有能够直接对应的中文词。
这样的情况很多,比如 "necessitate"。
avatar
v*z
10
口语里有辩解,狡辩的意思。
Are you still trying to justify what you have done?

【在 L***s 的大作中提到】
: 证明…有理; 为…辩护; 对…作出解释
: 证明(决定、行为或想法)正当;表明…必要
: 好像没有能够直接对应的中文词。
: 这样的情况很多,比如 "necessitate"。

avatar
l*t
11
这个词是比较有意思。我也是最近刚学会用一些,尤其在口语中。例如
the gain doesn't justify the losses.
我觉得有平衡的意思,总之中文翻译比较困难。

【在 v********z 的大作中提到】
: 口语里有辩解,狡辩的意思。
: Are you still trying to justify what you have done?

avatar
l*t
12
这个necessitate可以翻成必要性吧?
我也说一个比较难翻译对应的词 nowhere。nothing是没东西,nobody是没人。nowhere
是啥呢?
还有类似的词吗?

【在 L***s 的大作中提到】
: 证明…有理; 为…辩护; 对…作出解释
: 证明(决定、行为或想法)正当;表明…必要
: 好像没有能够直接对应的中文词。
: 这样的情况很多,比如 "necessitate"。

avatar
n*0
13
证实。
avatar
l*k
14
prove =/= justify

【在 n******0 的大作中提到】
: 证实。
avatar
d*g
15
不就是辩护的意思嘛
to justify what he said 辩护他说的话
the gain doesn't justify the losses 收益无法为损失辩护
Are you still trying to justify what you have done你仍然想为你的所为辩护?
avatar
k*e
16
合理化
正当化
当然硬套进去会有些奇怪。
本来语言之间就不能字对字翻译的。
思维方式不同,老中都会换一个完全不同的句式。

【在 l********k 的大作中提到】
: 比如"to justify what he said",必须翻译成“为证明他所说的正当性(合理性)”
: 这么长么?中文就没有一个简单的动词能对应justify么?

avatar
k*e
17
得不偿失

【在 l**t 的大作中提到】
: 这个词是比较有意思。我也是最近刚学会用一些,尤其在口语中。例如
: the gain doesn't justify the losses.
: 我觉得有平衡的意思,总之中文翻译比较困难。

avatar
g*l
18
You are kidding, right?

【在 W***o 的大作中提到】
: 美国口语一般说成back up,日常用语里很少说justify....
avatar
f*p
19
夹逼!
avatar
l*t
20
这个翻译不错,但是还是没有体现出justify 这个词本身的意思。这个词肯定是个多义
词,包括
证明、调整、弥补、平衡等等好多意思。

【在 k*****e 的大作中提到】
: 得不偿失
avatar
n*t
21
佐证

【在 l********k 的大作中提到】
: 比如"to justify what he said",必须翻译成“为证明他所说的正当性(合理性)”
: 这么长么?中文就没有一个简单的动词能对应justify么?

avatar
t*e
22
因为一词多义,所以不同语言的单词大多数都是不能一一对应的。
只能是在一个特定句子里,特定的环境下,把单词的意义固定下来,才能找到对应翻译。
句子一边,翻译必须跟着变。

【在 l********k 的大作中提到】
: 比如"to justify what he said",必须翻译成“为证明他所说的正当性(合理性)”
: 这么长么?中文就没有一个简单的动词能对应justify么?

avatar
N*4
23
论证
avatar
m*6
24
可以有多个意思...
avatar
m*n
25
justified by faith - 因信称义
差别大的不同语言不会有一一对应的翻译。
应该根据不同语境选择不同的词。不论英译中还是中译英,都是如此。
avatar
L*s
26

这个要看语境,"Are you *still* *trying* to justify"因为是诘问,
所以你读出了贬义。justify本身是中性词。

【在 v********z 的大作中提到】
: 口语里有辩解,狡辩的意思。
: Are you still trying to justify what you have done?

avatar
L*s
27

nowhere
``A necessitates B'' means ``A makes B necessary'',“A使B成为必要”,e.g.,
``Your proposal would necessitate changing our plans.''
``Your wrongdoing necessitates our further investigation.''
Similarly, ``A justifies B'' roughly means
``A shows/proves/implies that B is reasonable/necessary.''
中文里面有个类似的用法:形容词活用成使动动词,如“春风又*绿*江南岸”,
这个“绿”作“使...变绿”解,而被传颂为词性活用的千古佳话,
实则出于中文动词匮乏的无奈。

【在 l**t 的大作中提到】
: 这个necessitate可以翻成必要性吧?
: 我也说一个比较难翻译对应的词 nowhere。nothing是没东西,nobody是没人。nowhere
: 是啥呢?
: 还有类似的词吗?

avatar
L*s
28

As mentioned in my previous reply, ``A justifies B'' roughly means
``A shows/proves/implies that B is reasonable/necessary.''
``Are you still trying to justify what you have done?'' ===
``Are you still trying to show that what you have done is reasonable?''
There is no negative emotion in the word ``justify'' itself.
贬义的感情色彩是通过其他4方面表现出来的:
1. 句式是诘问,不是陈述,表达了强烈的负面情绪;
2. ``still''/“还在”:表达了说话者的厌烦情绪;
3. 用进行时``Are you still trying...''而不是过去时``Did you try...''
表示听话人的行为现在还在持续伤害着说话人的心;
4. ``try'':你在“尝试”,言外之意你的“尝试”注定失败,I don't give a shit。

【在 l**t 的大作中提到】
: 这个翻译不错,但是还是没有体现出justify 这个词本身的意思。这个词肯定是个多义
: 词,包括
: 证明、调整、弥补、平衡等等好多意思。

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。