杜松子酒和翻译体 (转载)# WaterWorld - 未名水世界
l*y
1 楼
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: ldy (大才001), 信区: Military
标 题: 杜松子酒和翻译体
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Jul 30 01:00:54 2016, 美东)
翻译体,比中国传统文言文优美的多
至少在我成长的过程中这个体会是深刻的
我大概6、7岁开始就阅读我们家订阅的《译林》《外国文学》等杂志
我在翻译体中成长。
古文我看不懂。也体会不到那种僵硬的美。翻译体透着洋气和优雅,令人着迷。
我生下来就是为欣赏白人文明而生的。
发信人: ldy (大才001), 信区: Military
标 题: 杜松子酒和翻译体
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Jul 30 01:00:54 2016, 美东)
翻译体,比中国传统文言文优美的多
至少在我成长的过程中这个体会是深刻的
我大概6、7岁开始就阅读我们家订阅的《译林》《外国文学》等杂志
我在翻译体中成长。
古文我看不懂。也体会不到那种僵硬的美。翻译体透着洋气和优雅,令人着迷。
我生下来就是为欣赏白人文明而生的。