再翻译一首雷斯# WaterWorld - 未名水世界
z*t
1 楼
风看不见的手从草上抚过。
当松开来,在绿色的空隙间
红艳的罂粟,黄色的矢车菊,一起跳跃
还有别的,不立刻明显的蓝色的小花。
我没有谁去爱,或想要的生活,或要去偷的死亡。
就像风吹过草只将它们弯倒再恢复到原状
也吹过我。一种欲望徒然地吹拂我。
意愿的茎,想象之物的花,
都恢复到原样,什么都没有发生。
30-1-1921
未得谓得、未证谓证——《妙法莲花泾》,外文理解有时也是这样。
当松开来,在绿色的空隙间
红艳的罂粟,黄色的矢车菊,一起跳跃
还有别的,不立刻明显的蓝色的小花。
我没有谁去爱,或想要的生活,或要去偷的死亡。
就像风吹过草只将它们弯倒再恢复到原状
也吹过我。一种欲望徒然地吹拂我。
意愿的茎,想象之物的花,
都恢复到原样,什么都没有发生。
30-1-1921
未得谓得、未证谓证——《妙法莲花泾》,外文理解有时也是这样。