Re: ?#64;兩天太難連了# AnthroLing - 人类学和语言学
d*u
1 楼
前两天我们句法课上正好谈到德语的例子
德语句子通常是个一CP(不像英语和汉语那样是一个IP)
它的第二个位置正好是C-head,由一个动词上移后占据
而第一个位置是SpecCP,可以是介词短语(PP),也可以是名词性的短语(DP/NP)
而在宾语从句中,C-head被complementizer "that"占据了,所以这时候动词无法上移,
最多只能到Infl位置,例如:
Ich glaube, dab der Mann den Breif schrieb.
Ich glaube, dab der Mann den Brief geschriben hat.
与英语不同的是,德语的I-head是靠右的,所以助动词hat跑到句末去了。
“宾语从句”的说法也不太准确,德语的嵌入CP并不是主句中动词的complement,严格说
不是宾语。
德语句子通常是个一CP(不像英语和汉语那样是一个IP)
它的第二个位置正好是C-head,由一个动词上移后占据
而第一个位置是SpecCP,可以是介词短语(PP),也可以是名词性的短语(DP/NP)
而在宾语从句中,C-head被complementizer "that"占据了,所以这时候动词无法上移,
最多只能到Infl位置,例如:
Ich glaube, dab der Mann den Breif schrieb.
Ich glaube, dab der Mann den Brief geschriben hat.
与英语不同的是,德语的I-head是靠右的,所以助动词hat跑到句末去了。
“宾语从句”的说法也不太准确,德语的嵌入CP并不是主句中动词的complement,严格说
不是宾语。