[献给爱人的诗]
By 威廉*巴特勒*济慈
我用虔诚的双手为你庄严献上
那卷记载了无数梦境的典章,
在每个梦里激情都冲刷着白色的女郎
仿佛鸽灰色的沙滩迎接着无休止的海浪,
我的心已一万年悠久,好象
苍白的时间之火充满的号角一样:
白色的女郎,她有无穷的梦想,
而我带给你最激情的歌唱!
A Poet To His Beloved
by William Butler Yeats
I BRING you with reverent hands
The books of my numberless dreams,
White woman that passion has worn
As the tide wears the dove-grey sands,
And with heart more old than the horn
That is brimmed from the pale fire of time:
White woman with numberless dreams,
I bring you my passionate rhyme.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
[幸福]
By 瑞蒙*卡尔沃
凌晨,外面还几乎全黑。
我坐在窗前喝着咖啡,
想了一遍那些每个早上都会
想一遍的琐碎。
于是我看到那个男孩和他的朋友
沿着街道走过来
给住户送报纸。
他们戴着棒球帽穿着毛衣,
其中一个男孩肩膀上背着背包。
他们是那么幸福
他们一言不发,他们是两个男孩。
我想如果方便他们会抓住
彼此的胳膊。
现在是很早的凌晨,
而他们一起作着这些事情。
他们走过来,慢慢地。
天空慢慢地变亮,
而苍白的月亮还高挂在水面上。
这一分钟里世界如此美丽
这美丽无关
死亡和梦想,乃至爱情。
幸福。幸福到来得如此
突然。而且如此猛烈,真的,
超过了某个寻常早晨的想象。
Happiness
by Raymond Carver
So early it's still almost dark out.
I'm near the window with coffee,
and the usual early morning stuff
that passes for thought.
When I see the boy and his friend
walking up the road
to deliver the newspaper.
They wear caps and sweaters,
and one boy has a bag over his shoulder.
They are so happy
they aren't saying anything, these boys.
I think if they could, they would take
each other's arm.
It's early in the morning,
and they are doing this thing together.
They come on, slowly.
The sky is taking on light,
though the moon still hangs pale over the water.
Such beauty that for a minute
death and ambition, even love,
doesn't enter into this.
Happiness. It comes on
unexpectedly. And goes beyond, really,
any early morning talk about it.