约翰内斯·勃拉姆斯--转自娱乐网站--5--# Arts - 艺术殿堂
c*g
1 楼
摇篮曲
这首常用于小提琴独奏的《摇篮曲》,原是一首通俗歌曲,作于1868年。相传作
者为祝贺法柏夫人次子的出生,作了这首平易可亲、感情真挚的摇篮曲送给她。
法柏夫人是维也纳著名的歌唱家,1859年勃拉姆斯在汉堡时,曾听过她演唱的一
首鲍曼的圆舞曲,当时勃拉姆斯深深地被她优美的歌声所感动,后来就利用那首
圆舞曲的曲调,加以切分音的变化,作为这首《摇篮曲》的伴奏,仿佛是母亲在
轻拍着宝宝入睡。
原曲的歌词为“安睡安睡,乖乖在这里睡,小床满插玫瑰,香风吹入萝里,蚊蝇
寂无声,宝宝睡得甜蜜,愿你舒舒服服睡到太阳升起”。那恬静、优美的旋律本
身就是一首抒情诗。后人曾将这首歌曲改编为轻音乐,在世界上广为流传,就像
一首民谣那样深入人心。
这首常用于小提琴独奏的《摇篮曲》,原是一首通俗歌曲,作于1868年。相传作
者为祝贺法柏夫人次子的出生,作了这首平易可亲、感情真挚的摇篮曲送给她。
法柏夫人是维也纳著名的歌唱家,1859年勃拉姆斯在汉堡时,曾听过她演唱的一
首鲍曼的圆舞曲,当时勃拉姆斯深深地被她优美的歌声所感动,后来就利用那首
圆舞曲的曲调,加以切分音的变化,作为这首《摇篮曲》的伴奏,仿佛是母亲在
轻拍着宝宝入睡。
原曲的歌词为“安睡安睡,乖乖在这里睡,小床满插玫瑰,香风吹入萝里,蚊蝇
寂无声,宝宝睡得甜蜜,愿你舒舒服服睡到太阳升起”。那恬静、优美的旋律本
身就是一首抒情诗。后人曾将这首歌曲改编为轻音乐,在世界上广为流传,就像
一首民谣那样深入人心。