Redian新闻
>
[转载] 醉 舟 (转贴朋友封校期间译诗一首, 兼附英译)
avatar
[转载] 醉 舟 (转贴朋友封校期间译诗一首, 兼附英译)# Arts - 艺术殿堂
t*y
1
【 以下文字转载自 Poetry 讨论区,原文如下 】
发信人: teary (pipi), 信区: Poetry
标 题: 醉 舟 (转贴朋友封校期间译诗一首, 兼附英译)
发信站: The unknown SPACE (Sun Jun 22 15:11:12 2003) WWW-POST
醉 舟
【法】兰 波
当我沿无情的河水漂流而下,
不再有纤夫引着我走向前方:
红种人叫嚷着把他们当箭靶
赤条条地钉在彩绘的柱子上。
我不管船员,也不管我运的是
佛兰德小麦还是英格兰棉花。
朝我向往的地方,随河水漂去,
告别了我的纤夫,连同那喧哗。
踏着狂怒地冲向岸边的海潮,
我呀,那年冬天,比孩子还忘形,
我跑啊!起锚的伊比利亚半岛
也未曾遭遇这般得胜的欢腾。
每天醒来,暴风雨带给我祝愿。
整整十夜,比软木塞还要轻盈,
在翻腾不息卷走死者的海面,
我狂舞,无视灯塔呆滞的眼睛!
比酸苹果之于孩子还要惬意,
碧水浸透了我那枞木的船板
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。