Redian新闻
>
最看不惯的就是中文夹杂英文的
avatar
最看不惯的就是中文夹杂英文的# Automobile - 车轮上的传奇
j*i
1
要是国内不常接触的名称,倒也有情可原。说什么小留不能handle车,我只能操死你亲
avatar
y*o
2
xx不work,这个出现频率最高
[在 juanxi (胡安克塞,胡认穷,字服老) 的大作中提到:]
:要是国内不常接触的名称,倒也有情可原。说什么小留不能handle车,我只能操死你
亲妈
avatar
s*y
3
你这话不make sense 什么叫看不惯 actually 是你自己不会使用 不能准确express
英文的含义
avatar
j*i
4
哈哈。对

【在 y****o 的大作中提到】
: xx不work,这个出现频率最高
: [在 juanxi (胡安克塞,胡认穷,字服老) 的大作中提到:]
: :要是国内不常接触的名称,倒也有情可原。说什么小留不能handle车,我只能操死你
: 亲妈

avatar
b*1
5
老了就退
年轻人都爱这么讲,你死磕到死 淹死的就是你

【在 j****i 的大作中提到】
: 哈哈。对
avatar
H*f
6
偶尔一个也还行,可以理解。太多了的话确实猴逼烦人。几年前我在国内,单位有时候
请美国华人假洋鬼子回国讲座,那个英文夹的,我他妈扯腿就从后门走了

【在 j****i 的大作中提到】
: 要是国内不常接触的名称,倒也有情可原。说什么小留不能handle车,我只能操死你亲
: 妈

avatar
j*i
7
你站出来给他当翻译。假洋鬼子一激动,没准给你奖学金了

【在 H**********f 的大作中提到】
: 偶尔一个也还行,可以理解。太多了的话确实猴逼烦人。几年前我在国内,单位有时候
: 请美国华人假洋鬼子回国讲座,那个英文夹的,我他妈扯腿就从后门走了

avatar
i*x
8
国内有人是故意夹英文装逼的。美国更多是习惯了英文说法,但是某些英文表达无法直
译,或者按照相同句式没法翻译的,就很自然说英文的。随便举几个例子:
空调不work了。中文怎么说?空调不工作了?听着别扭。可以说空调坏了,但习惯说不
work后就难以调整。
这车看起来很aggressive。这个词中文没有对应。国内有时翻译为 这车看起来很据侵
略性。完全不通
不make sense:不合理?不在理?最好的说法是说不通。因为跟不make sense句式不同
所以如果说惯了,不字已经出口,就没法说了。
这事他handle不了。按这个句式没法翻译,最好的翻译应该是 这事他搞不定或者拿不
下来。
avatar
j*i
9
你说英文的时候,会不会夹杂两个中文词?

【在 i****x 的大作中提到】
: 国内有人是故意夹英文装逼的。美国更多是习惯了英文说法,但是某些英文表达无法直
: 译,或者按照相同句式没法翻译的,就很自然说英文的。随便举几个例子:
: 空调不work了。中文怎么说?空调不工作了?听着别扭。可以说空调坏了,但习惯说不
: work后就难以调整。
: 这车看起来很aggressive。这个词中文没有对应。国内有时翻译为 这车看起来很据侵
: 略性。完全不通
: 不make sense:不合理?不在理?最好的说法是说不通。因为跟不make sense句式不同
: 所以如果说惯了,不字已经出口,就没法说了。
: 这事他handle不了。按这个句式没法翻译,最好的翻译应该是 这事他搞不定或者拿不
: 下来。

avatar
z*d
10
我说英语偶尔会蹦几个中文词出来.....极少,但会有
avatar
i*x
11
累了时偶尔会说出几个中文词 但是,不之类简单的

【在 j****i 的大作中提到】
: 你说英文的时候,会不会夹杂两个中文词?
avatar
w*e
12
aggressive = 横(4声)

【在 i****x 的大作中提到】
: 国内有人是故意夹英文装逼的。美国更多是习惯了英文说法,但是某些英文表达无法直
: 译,或者按照相同句式没法翻译的,就很自然说英文的。随便举几个例子:
: 空调不work了。中文怎么说?空调不工作了?听着别扭。可以说空调坏了,但习惯说不
: work后就难以调整。
: 这车看起来很aggressive。这个词中文没有对应。国内有时翻译为 这车看起来很据侵
: 略性。完全不通
: 不make sense:不合理?不在理?最好的说法是说不通。因为跟不make sense句式不同
: 所以如果说惯了,不字已经出口,就没法说了。
: 这事他handle不了。按这个句式没法翻译,最好的翻译应该是 这事他搞不定或者拿不
: 下来。

avatar
G*W
13
Lol
Lz在装13。

【在 w****e 的大作中提到】
: aggressive = 横(4声)
avatar
i*x
14
这车外形很横?适合老炮儿台词。官方用语还差点

【在 w****e 的大作中提到】
: aggressive = 横(4声)
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。