LOAD DATA LOCAL INFILE '/path/pet.txt' INTO TABLE pet; 从客户端登陆mysql sever:在mysql sever 里面已经创建好一个表格 student 如何将客户端 f盘下的student.txt的数据导入这个表格里面 看mysql的手册用“LOAD DATA LOCAL INFILE '/path/pet.txt' INTO TABLE pet”这个 语句,但是自己试了几次都没成功 新手,大家多帮助
if your database and the file '/path/pet.txt' are in the same server, you usually don't use 'LOCAL'. only when you use -h switch to connect DB on the remote server, you need to specify 'LOCAL'. Another thing is the file permission issue, under Linux, it's easier to just copy this file to /tmp directory and load data from there, or you have to specify proper permission bits. not sure about Windowns though.
【在 o**********a 的大作中提到】 : LOAD DATA LOCAL INFILE '/path/pet.txt' INTO TABLE pet; : 从客户端登陆mysql sever:在mysql sever 里面已经创建好一个表格 student : 如何将客户端 f盘下的student.txt的数据导入这个表格里面 : 看mysql的手册用“LOAD DATA LOCAL INFILE '/path/pet.txt' INTO TABLE pet”这个 : 语句,但是自己试了几次都没成功 : 新手,大家多帮助
l*s
5 楼
也不能太老的书。不喜欢重复看一本书。
l*s
6 楼
也不能太老的书。不喜欢重复看一本书。
【在 j******n 的大作中提到】 : 5天正好看下gone with the wind
j*n
7 楼
阿加西自传
【在 l*********s 的大作中提到】 : 也不能太老的书。不喜欢重复看一本书。
v*s
8 楼
If you like John Grisham's The Firm, you might also like his new one, The Associate.
wh
9 楼
据说这本很好看。你看过了? 我刚从图书馆借来diary of a wimpy kid. 据说也很好看。整个系列有四五本。
【在 j******n 的大作中提到】 : 阿加西自传
j*n
10 楼
就在书店翻了一下,但新闻闹了很久,一个人承认自己嗑药,能不好看么
【在 wh 的大作中提到】 : 据说这本很好看。你看过了? : 我刚从图书馆借来diary of a wimpy kid. 据说也很好看。整个系列有四五本。
T*g
11 楼
多有诗意的书名啊,为啥用了“飘”这么烂的译名呢
【在 j******n 的大作中提到】 : 5天正好看下gone with the wind
r*y
12 楼
飄是傅東華翻譯的,我覺得翻得不錯。 原名“Gone With The Wind”取义见于本书的第二十四章,原意是说本书主人公的故乡 已经“随风飘去”了。上海电影院起初译为“随风而去”,与原名固然切合,但有些不 象书名;后来改为“乱世佳人”,那是只好让电影去专用的。现在改为“飘”,“飘” 的本义为“回风”,就是“暴风”,原名 Wind本属广义,这里分明是指暴风而说的; “飘”又有“飘扬”、“飘逝”之义,又把Gone的意味也包含在内了。所以我觉得有这 一个字已经足够表达原名的蕴义 。
【在 T********g 的大作中提到】 : 多有诗意的书名啊,为啥用了“飘”这么烂的译名呢
N*n
13 楼
Shadow of the Wind, DaVinci Code, Angels and Demons, Q&A(Slumdog Millionaire 's book version, also where the movie got the idea from but made some changes to the story)