老婆说英文 趣事一箩筐# Family - 我爱我家
l*8
1 楼
老婆在国内没读过正规大学,在省委党校混个研究生学历,英文程度怎一个烂字了得。
来美国后,趣事颇多。
一、初中课本里的习惯用语I'm fine,老婆记得很清晰,知道fine是“好”的意思,却
不知道还有“罚款”的用法。一日在法拉盛街头散步,看到路边有一块牌子,提醒人们
收拾宠物的排泄物,否则要“100 dollars fine”。老婆就翻译道“100美元挺好”。
晕死我。美元当然挺好,否则我们干嘛背井离乡来这里。
二、老婆开一家旅行社,偶尔有说英语的客人,一日有一老外来买票,偏巧旅行社里的
英语大拿不在,老婆只好自己应付,说到“越南人”这个单词时,怎么也想不起"
vietnamese",情急之下说出“越南mese”,够雷人。更雷人的是,老外听懂了,居然。
三、法拉盛的一些在建工地有许多“post no bills”的牌子,老婆每次路过都纳罕:
贴吧,不要钱——要说这些人够善良的,发个告示鼓励你随便贴。
四、在下有个老外朋友,为人促狭,这日来家玩耍,这厮兴起想学中文,问“pee”的
中文怎么说,我们告诉他“尿”,他又问“fart”怎么说,巧的是这两个词老婆都知道
,难得机会卖弄,于是兴奋地
来美国后,趣事颇多。
一、初中课本里的习惯用语I'm fine,老婆记得很清晰,知道fine是“好”的意思,却
不知道还有“罚款”的用法。一日在法拉盛街头散步,看到路边有一块牌子,提醒人们
收拾宠物的排泄物,否则要“100 dollars fine”。老婆就翻译道“100美元挺好”。
晕死我。美元当然挺好,否则我们干嘛背井离乡来这里。
二、老婆开一家旅行社,偶尔有说英语的客人,一日有一老外来买票,偏巧旅行社里的
英语大拿不在,老婆只好自己应付,说到“越南人”这个单词时,怎么也想不起"
vietnamese",情急之下说出“越南mese”,够雷人。更雷人的是,老外听懂了,居然。
三、法拉盛的一些在建工地有许多“post no bills”的牌子,老婆每次路过都纳罕:
贴吧,不要钱——要说这些人够善良的,发个告示鼓励你随便贴。
四、在下有个老外朋友,为人促狭,这日来家玩耍,这厮兴起想学中文,问“pee”的
中文怎么说,我们告诉他“尿”,他又问“fart”怎么说,巧的是这两个词老婆都知道
,难得机会卖弄,于是兴奋地