Redian新闻
>
Who Could help me to translate 长江之歌 into English
avatar
Who Could help me to translate 长江之歌 into English# Gowest - 大话西游
i*e
1
We love our homeland!
lt;长江之歌 gt;
话说长江--主题曲
你从雪山走来,春潮是你的丰采;
你向东海奔去,惊涛是你的气概,
你用甘甜的乳汁,哺育各族儿女;
你用健美的臂膀,挽起高山大海,
我们赞美长江,你是无穷的源泉;
我们依恋长江,你有母亲的情怀。
你从远古走来,巨浪荡涤着尘埃;
你向未来奔去,涛声回荡在天外,
你用纯洁的清流,灌溉花的国土;
你用磅礴的力量,推动新的时代,
我们赞美长江,你是无穷的源泉;
我们依恋长江,你有母亲的情怀。
啊长江啊长江
http://www.youtube.com/watch?v=yzvxcInhAGA
the below was translated by google auto.
It is really terrible translation.is not it?
Song of the Yangtze River-unknown-as saying Yangtze
Song of the Yangtze River gt; lt;
Words of the theme song of the Yangtze Riv
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。