Redian新闻
>
MediaTek Founder and a Management Guru
avatar
MediaTek Founder and a Management Guru# Hardware - 计算机硬件
f*r
1
【 以下文字转载自 Travel 讨论区 】
发信人: finepair (finepair), 信区: Travel
标 题: 求推荐北京首都机场附近住宿,谢谢!
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Apr 6 14:33:32 2012, 美东)
父母首次来美国,从首都机场转机。前一天晚上到T2航站楼,可能比较晚;第二天下午
从T3出发。
求有经验的朋友推荐在机场附近,能24小时接送机场的宾馆酒店。
希望能干净、舒适。价格适中,不要太贵就行,如能美金信用卡付款最好。
谢谢!
avatar
r*r
2
谢谢
avatar
l*y
3
THE GIFT
-- by Tagore
I want to give you something, my child, for we are drifting in the stream of
the world.
Our lives will be carried apart, and our love forgotten.
But I am not so foolish as to hope that I could buy your heart with my gifts.
Young is your life, your path long, and you drink the love we bring you at
one draught and turn and run away from us.
You have your play and your playmates. What harm is there if you have no
time or thought for us.
We, indeed, have leisure enough in old age to count the days that are past,
to cherish in our hearts what our hands have lost for ever.
The river runs swift with a song, breaking through all barriers. But the
mountain stays and remembers, and follows her with his love.
还是喜欢郑振铎的那句翻译:
河流唱着歌很快地流去,冲破所有的堤防。
但是山峰却留在那里,忆念着,满怀依依之情。
avatar
c*i
4
Robin Kwong, Bandit phone king has the last laugh. Financial Times, Oct. 18,
2010.
http://www.ft.com/cms/s/0/bdc564d0-d8a6-11df-8430-00144feabdc0.html
My comment: It is really six degrees of separation. In early 1990s, Mr. Clay
Christensten (with MBA who was contemplating about getting a PhD to enter
academics) was a part-time bishop in Mormon chapel where I was a member. Mr.
Mitt Romney was (part-time) head of the region and came to give a sermon.
avatar
A*e
5
还是中文翻译的好看些

of
gifts.

【在 l***y 的大作中提到】
: THE GIFT
: -- by Tagore
: I want to give you something, my child, for we are drifting in the stream of
: the world.
: Our lives will be carried apart, and our love forgotten.
: But I am not so foolish as to hope that I could buy your heart with my gifts.
: Young is your life, your path long, and you drink the love we bring you at
: one draught and turn and run away from us.
: You have your play and your playmates. What harm is there if you have no
: time or thought for us.

avatar
wh
6
中文的有诗意。英文读起来有点拖和白噢。

of
gifts.

【在 l***y 的大作中提到】
: THE GIFT
: -- by Tagore
: I want to give you something, my child, for we are drifting in the stream of
: the world.
: Our lives will be carried apart, and our love forgotten.
: But I am not so foolish as to hope that I could buy your heart with my gifts.
: Young is your life, your path long, and you drink the love we bring you at
: one draught and turn and run away from us.
: You have your play and your playmates. What harm is there if you have no
: time or thought for us.

avatar
l*y
7
估计是语感不同吧。
原诗是用孟加拉语写的,泰戈尔又翻译成英文,郑振铎从英文翻译成的中文。
所以搞得中文版的措辞不像是写给孩子的。端起架子作诗的感觉。而英文版是俺家老大
就可以直接大致读懂的。新月集的其它诗也大都如此。

【在 wh 的大作中提到】
: 中文的有诗意。英文读起来有点拖和白噢。
:
: of
: gifts.

avatar
wh
8
嗯也有道理,英语更浅白。不过英语也不像是写给小孩的,字不难,但意思是大人的。
老大多大了?

【在 l***y 的大作中提到】
: 估计是语感不同吧。
: 原诗是用孟加拉语写的,泰戈尔又翻译成英文,郑振铎从英文翻译成的中文。
: 所以搞得中文版的措辞不像是写给孩子的。端起架子作诗的感觉。而英文版是俺家老大
: 就可以直接大致读懂的。新月集的其它诗也大都如此。

avatar
f*o
9
good
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。