求推荐托运# JobHunting - 待字闺中
g*4
1 楼
据澳洲《星岛日报》报道,澳大利亚柏斯南区Canning Vale一间汉堡包店近日在网络“
爆红”,但不是因为汉堡包的份量或配料,而是它的名字。该店其中一款汉堡包名为“
中国佬汉堡”(Ching Chong Burger),被网民批评涉嫌种族歧视。
这家餐厅,为各种汉堡包起了“独特”的名字,包括“麻烦友”汉堡(The
Troublemaker)和“魔幻蘑菇”汉堡(Magic Mushroom)。
不过,它的一款“中国佬汉堡”引起了争议。网民Lisa Chappell在网上发起联署,批
评该餐厅涉嫌种族歧视。
Lisa Chappell认为,该店用“中国佬”这个字眼,是非常冒犯、诋毁和不适当的。
七号新闻台(7News)引述“庄尼汉堡”的马来西亚裔店主称,他无意冒犯任何人,使
用该名字只因它的意思是“可靠”而“原创”的。
爆红”,但不是因为汉堡包的份量或配料,而是它的名字。该店其中一款汉堡包名为“
中国佬汉堡”(Ching Chong Burger),被网民批评涉嫌种族歧视。
这家餐厅,为各种汉堡包起了“独特”的名字,包括“麻烦友”汉堡(The
Troublemaker)和“魔幻蘑菇”汉堡(Magic Mushroom)。
不过,它的一款“中国佬汉堡”引起了争议。网民Lisa Chappell在网上发起联署,批
评该餐厅涉嫌种族歧视。
Lisa Chappell认为,该店用“中国佬”这个字眼,是非常冒犯、诋毁和不适当的。
七号新闻台(7News)引述“庄尼汉堡”的马来西亚裔店主称,他无意冒犯任何人,使
用该名字只因它的意思是“可靠”而“原创”的。